Detailed Information on Publication Record
2015
Sagt mir Jemand, was Liebe ist? Deutschsprachige und tschechische Liebeslyrik des Mittelalters. Eine Typologie
STANOVSKÁ, SylvieBasic information
Original name
Sagt mir Jemand, was Liebe ist? Deutschsprachige und tschechische Liebeslyrik des Mittelalters. Eine Typologie
Name in Czech
Řekne mi někdo, co je to láska? Typologie středověké německojazyčné a české milostné lyriky
Name (in English)
Tell me Someone what is Love. German and Czech Amorous Lyric in the Middle Ages. A Typology
Authors
STANOVSKÁ, Sylvie (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Vydání první. Brno, 332 pp. Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity; 434, 2015
Publisher
Masarykova univerzita
Other information
Language
German
Type of outcome
Odborná kniha
Field of Study
Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/15:00084449
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-80-210-7960-1
DOI
10.5817/CZ.MUNI.M210-7960-2015
Keywords (in Czech)
středověk; střední Evropa; německý jazykový prostor; staročeská literatura; milostná lyrika; dvorská láska; země České koruny; dvorská milostná lyrika
Keywords in English
Middle Ages; Central Europe; German-speaking countries; Old Czech poetry; courtly love
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 24/2/2016 17:48, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Das Buch Sagt mir jemand, was Liebe ist? fasst die Grundzüge sowie die Haupttendenzen der mittelalterlichen lyrischen Gattung „Minnesang“ sowohl in ihrer deutschsprachigen Ausprägung quer durch die einzelnen Minnesang-Phasen als auch in der zeitmäßig später ansetzenden alttschechischen Liebeslyrik des hohen Mittelalters zusammen. Die in dieser vergleichend angelegten Arbeit gewonnenen Erkenntnisse überträgt die Verfasserin dieser Schrift Sylvie Stanovská auch auf die jüngere deutsche Liebesdichtung bis 1500, um so eine breite Basis zu gewinnen, aufgrund deren eine neu geltende, mit zahlreichen Textbeispielen belegte typologische Charakteristik der alttschechischen Liebeslyrik entwickelt werden konnte. Diese Typologie kann somit zu weiterführender Erforschung dieser Gattung führen.
In Czech
Dílo se věnuje milostnému básnictví vrcholného a pozdního středověku v zemích České koruny a v německy mluvících zemích v časovém horizontu 1200–1500. V této srovnávací práci, podtrhující na základě motivických a koncepčních shod základní podobnosti obou lyrických směrů, jde o určení typologie jednotlivých žánrů lyrické tvorby daného období v obou jazycích a na obou uvedených jazykových prostorech. Ústředním bodem výzkumu je odpověď na otázku, do jaké míry staročeské básnictví vykazuje shody se staršími typy lyrických německy psaných písní, orientujících se podle zásad „minnesangu“, který v různých podobách přetrvával v německém jazykovém prostoru do roku 1400, nebo zda se staročeská milostná lyrika spíše shoduje s mladší vrstvou německy psané milostné lyriky, jež „minnesang“ od roku 1400 střídá a již se nevěnuje ústřednímu tématu starších písní, jejichž základním motivem je žal nevyslyšené a nevyslyšitelné lásky.
In English
The present work is concerned with love poetry of the High and Late Middle Ages in the Czech Crown Lands and in the German-speaking countries in the years 1200–1500. Is trying to determine the typology of individual genres of lyrics in both languages and areas during the above-mentioned period, that is aimed at in this comparatistic study, stressing general similarities of both lyrical trends on the base of concurrence between motifs and conceptions. The main theme of the research is to find out the answer to the question, to what extent we can trace the concurrence between the Old Czech poetry and the older types of lyrical poems written in German, following the "minnesang" patterns, which was current, in various forms, in German-speaking areas up to 1400, or whether the Old Czech lyrics coincides rather with the younger German one, which followed after "minnesang" in the next period, and does not cover the principal topic of older songs whose central motif is sorrow of forlorn and never-to-be fulfilled love.