ŠEBELOVÁ, Zuzana. I pellegrinaggi sardi di Grazia Deledda. Studia Scientifica Facultatis Paedagogicae : Universitas Catholica Ružomberok. Ružomberok: Verbum - vydavateľstvo Katolíckej univerzity v Ružomberku, roč. 13, č. 5, s. 87-97. ISSN 1336-2232. 2014.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název I pellegrinaggi sardi di Grazia Deledda
Název česky Sardinské poutě Grazie Deleddy
Název anglicky Sardinian pilgrimages by Grazia Deledda
Autoři ŠEBELOVÁ, Zuzana (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Studia Scientifica Facultatis Paedagogicae : Universitas Catholica Ružomberok, Ružomberok, Verbum - vydavateľstvo Katolíckej univerzity v Ružomberku, 2014, 1336-2232.
Další údaje
Originální jazyk italština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele Slovensko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/14:00084595
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky Deledda; Sardinie; poutě; tradice; krajina
Klíčová slova anglicky Deledda; Sardinia; pilgrimage; tradition; landscape
Štítky kontrola_RIV, rivok
Změnil Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 21. 3. 2016 09:03.
Anotace
La prima parte del saggio si occupa della storia della ricezione dell’opera di Grazia Deledda nella cultura ceca e slovacca, e contiene un elenco delle traduzioni ceche e slovacche dei suoi romanzi e racconti. La seconda parte si concentra sul rapporto della scrittrice verso la sua nativa Sardegna con le sue tradizioni popolari e religiose.
Anotace česky
První část článku se zabývá recepcí díla Grazie Deleddy v českém a slovenském prostředí a přináší přehled českých a slovenských překladů jejích románů a povídek. Druhá část se soustředí na vztah autorky k rodné Sardinii a k jejím lidovým a náboženským tradicím.
Anotace anglicky
The first part of the article deals with responses to the work of Grazia Deledda in the Czech as well as Slovak literature and offers the list of her novels and stories translated into Czech or Slovak. The second part focuses on the relation of the author to her native Sardinia and its traditions, both folk and religious.
VytisknoutZobrazeno: 16. 4. 2024 13:01