k 2015

Persuasion strategies in environmental discourse from a Translation-Studies and comparative perspective

KAMENICKÁ, Renata

Basic information

Original name

Persuasion strategies in environmental discourse from a Translation-Studies and comparative perspective

Name in Czech

Přesvědčovací strategie v environmentálním diskurzu z translatologické a komparativní perspektivy perspe

Authors

KAMENICKÁ, Renata (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

10th Brno International Conference of English, American and Canadian Studies, The Department of English and American Studies, Masaryk University and The Czech Association for the Study of English (CZASE), 5.-7. 2. 2015, Brno, 2015

Other information

Language

English

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Field of Study

60201 General language studies

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/15:00085590

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

překlad; přesvědčování; strategie; environmentální diskurz; kontrastivní pragmatika; angličtina; čeština

Keywords in English

translation; persuasion; strategies; environmental discourse; contrastive pragmatics; English; Czech

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 27/4/2018 21:14, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.

Abstract

V originále

The paper focusses on first-language and translated environmental discourse, namely environmental literature targeting broader readerships, as a promising ground for examining the dynamic of persuasion strategies and their translational modifications in a genre of discourse whose current contours have been established relatively recently. In the pool of environmental literature available in Czech, translations from other languages (English foremost among them), governed by the imported norms for appealing to the reader and presenting arguments, mingle with ananalogical strain of texts of domestic origin, embedded in the Czech tradition of popular science and non-fiction. The paper maps the persuasion strategies in this genre in English and Czech in preparation for answering the question: Have the boom of the genre in English and the continuing importation of is canonical works influenced the persuasion strategies regarded as appropriate and relevant in Czech? How?

Links

MUNI/A/1246/2014, interní kód MU
Name: Nové směry v anglofonním jazykovědném a literárním výzkumu III (Acronym: NDALLR3)
Investor: Masaryk University, Category A