KAMENICKÁ, Renata. Transediting and transcreation as translation pedagogy tools. In AD TRANSLATIONEM, Brno, 13.-14. března 2015. 2015.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Transediting and transcreation as translation pedagogy tools
Název česky Transediting a transcreation jako nástroje ve výuce překladu
Autoři KAMENICKÁ, Renata (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání AD TRANSLATIONEM, Brno, 13.-14. března 2015, 2015.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60201 General language studies
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/15:00085607
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky transediting; transcreation; výuka překladu; překlad
Klíčová slova anglicky transediting; transcreation; translation pedagogy; translation
Štítky rivok, transcreation, transediting, Translation, translation pedagogy
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D., učo 39970. Změněno: 27. 4. 2018 21:14.
Anotace
The paper argues for greater use of not strictly translation tasks in translator training programmes and including more transcreation and translediting, supporting the argument with practical examples demonstrating how transcreation and transediting tasks can enhance skills of core importance to translation.
Návaznosti
MUNI/A/1246/2014, interní kód MUNázev: Nové směry v anglofonním jazykovědném a literárním výzkumu III (Akronym: NDALLR3)
Investor: Masarykova univerzita, Nové směry v anglofonním jazykovědném a literárním výzkumu III, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 00:55