B 2015

Lexikalische Ausdrucksmittel der Emotionalität im Deutschen und im Tschechischen

MALÁ, Jiřina, Lenka VAŇKOVÁ, Hana BERGEROVÁ, Eva CIEŚLAROVÁ, Martin MOSTÝN et. al.

Basic information

Original name

Lexikalische Ausdrucksmittel der Emotionalität im Deutschen und im Tschechischen

Name in Czech

Lexikální výrazové prostředky emocionality v němčině a češtině

Name (in English)

Lexical means of expressing emotionality in German and Czech

Authors

MALÁ, Jiřina (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution), Lenka VAŇKOVÁ (203 Czech Republic), Hana BERGEROVÁ (203 Czech Republic), Eva CIEŚLAROVÁ (203 Czech Republic) and Martin MOSTÝN (203 Czech Republic)

Edition

1. Auflage. Ostrava, 262 pp. 2015

Publisher

Univerzita Ostrava

Other information

Language

German

Type of outcome

Odborná kniha

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

RIV identification code

RIV/00216224:14210/15:00086105

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-80-7464-460-3

Keywords (in Czech)

jazyk a emoce; lexikální emoční prostředky; verbalizace radost; smutek; hněv; strach; láska; česko-německé srovnání

Keywords in English

language and emotions; lexical emotional means; verbal expression of joy; sadness; anger; fear; love

Tags

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 21/3/2016 15:36, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Abstract

V originále

Das Buch bietet eine Analyse von lexikalischen Mitteln, die im Deutschen und im Tschechischen zum Ausdruck von fünf Emotionen – Freude, Trauer, Ärger, Angst und Liebe – dienen oder auf diese Emotionen sprachlich Bezug nehmen. Das Autorenteam stellt aufgrund von Wörterbuch- und Korpusrecherchen in den einzelnen Kapiteln Mittel vor, die in bestimmten emotional gestimmten Situationen verwendet werden. Das Ziel der Publikation ist es, auf die Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede in der Verwendung der einzelnen Mittel in beiden Sprachen hinzuweisen und somit zu einer adäquaten Versprachlichung von Emotionen in der jeweiligen Fremdsprache beizutragen.

In Czech

Kniha nabízí kontrastivní analýzu lexikálních prostředků, které v němčině a češtině slouží k vyjádření a tematizování pěti emocí: radosti, smutku, hněvu, strachu a lásky. Autorský tým na základě slovníkových a korpusových rešerší představuje v jednotlivých kapitolách prostředky, které jsou používané v určitých typických emočně laděných situacích. Cílem publikace je především upozornit na shody a rozdíly v užití jednotlivých prostředků a přispět tak k adekvátní verbalizaci emocí v daném cizím jazyce.