ŠEVEČKOVÁ, Monika. Tvořivou hrou k adekvátnímu překladu (studentské překlady pro Měsíc autorského čtení 2015). In MYRONOVA, Halyna, Oxana ČMELÍKOVÁ, Petr KALINA, Krystyna KUZNIETSOVA a Ihor SHYSTEROV. Ukrajinistika: minulost, přítomnost, budoucnost III: jazyk. 1. vyd. Brno: Jan Sojnek - Galium, 2015. s. 503-512. III. ISBN 978-80-906183-1-2.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Tvořivou hrou k adekvátnímu překladu (studentské překlady pro Měsíc autorského čtení 2015)
Název anglicky CREATIVITY IN LITERARY TRANSLATION (STUDENTS´ TRANSLATIONS FOR AUTHORS´ READING MONTH 2015)
Autoři ŠEVEČKOVÁ, Monika (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Brno, Ukrajinistika: minulost, přítomnost, budoucnost III: jazyk, od s. 503-512, 10 s. III, 2015.
Nakladatel Jan Sojnek - Galium
Další údaje
Originální jazyk ukrajinština
Typ výsledku Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/15:00086106
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-906183-1-2
Klíčová slova anglicky game; creativity; strategy; translation
Změnil Změnila: Mgr. Monika Ševečková, Ph.D., učo 127367. Změněno: 31. 1. 2016 18:46.
Anotace
Článek se věnuje problematice uměleckého překladu, především otázkám kreativity během hledání adekvátního překladového ekvivalentu, např. s využitím myšlenkových map, jazykových her nebo tvůrčího psaní.
Anotace anglicky
This paper deals with the problems of artistic translation, especially with the methods of creativity while finding the suitable translation equivalent, using e. g. mental maps, language games or creative writing.
VytisknoutZobrazeno: 16. 8. 2022 05:46