KOVÁŘOVÁ, Alena. Phonetische Umschrift IPA als wichtiger Bestandteil der Deutschlehrerausbildung (Phonetic Transliteration IPA as an important Component of German Teacher Training). In Věra Janíková, Hana Andrášová. Deutsch ohne Grenzen, Didaktik Deutsch als Fremdsprache. 1st ed. Brno: Tribun EU, 2015, p. 203-214. ISBN 978-80-263-0932-1.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Phonetische Umschrift IPA als wichtiger Bestandteil der Deutschlehrerausbildung
Name in Czech Fonetická transkripce IPA jako důležitá součast přípravy budoucích učitelů němčiny
Name (in English) Phonetic Transliteration IPA as an important Component of German Teacher Training
Authors KOVÁŘOVÁ, Alena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Brno, Deutsch ohne Grenzen, Didaktik Deutsch als Fremdsprache, p. 203-214, 12 pp. 2015.
Publisher Tribun EU
Other information
Original language German
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
RIV identification code RIV/00216224:14410/15:00086860
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-80-263-0932-1
UT WoS 000475402600011
Keywords (in Czech) výuka výslovnosti; výslovnostní chyby; transkripce IPA; Deutsches Aussprachewörterbuch 2009; analýza německého textu z fonetického hlediska
Keywords in English Teaching German pronunciation; mistakes in pronunciation; IPA transcription; Deutsches Aussprachewörterbuch 2009; phonetic analysis of text in German language
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Dana Nesnídalová, učo 831. Changed: 29/1/2020 16:04.
Abstract
Im gegenwärtigen DaF-Unterricht wird die Benutzung der phonetischen Umschrift fast völlig außer Acht gelassen. Wenn die Transkription der Aussprache in Lehrmaterialien präsentiert wird, handelt es sich meistens nur um korrekte Aussprache einiger Fremdwörter. Die künftigen Deutschlehrer sollten nicht nur die deutsche Standardaussprache in entsprechendem Ausmaß beherrschen, sondern auch ihren Charakter verstehen, um typische Aussprachefehler von tschechischen Schülern richtig zu erkennen und zu beheben. Unsere Erfahrungen zeigen, dass gerade die aktuelle Form der phonetischen Umschrift, die in dem neuesten Aussprachewörterbuch (Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009) benutzt wird, den Studenten wesentlich erleichtert, sich die korrekte Aussprache des gesprochenen Deutschen anzueignen.
Abstract (in Czech)
V současné výuce němčiny jako cizího jazyka je používání fonetické transkripce takřka úplně opomíjeno. Pokud se transkripce výslovnosti v učebních materiálech objeví, pak obvykle jen u výslovnosti některých cizích slov. Budoucí učitelé němčiny by neměli ovládat jen správnou výslovnost standardní němčiny, ale porozumět i jejímu charakteru, aby dokázali správně poznat a odstraňovat výslovnostní chyby českých žáků. Naše zkušenosti ukazují, že aktuální forma fonetického přepisu, jak je použita v nejnovějším výslovnostním slovníku (Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009), studentům značně usnadňuje osvojování korektní výslovnosti mluvené němčiny.
Abstract (in English)
Nowadays, in German language classes taught to non-native speakers phonetic transcription is usually omitted. If the transcriptions appear in the textbooks, it is usually restricted to some foreign words only. Future teachers of German language should not only master proper pronunciation, but they should understand its specifics, so they could recognize and properly instruct students in eliminating pronunciation mistakes. Our experience shows, that the contemporary form of the phonetic transcription used in the newest pronunciation vocabulary (Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009) helps the students with earning proper pronunciation of spoken German language greatly.
PrintDisplayed: 31/7/2024 22:33