B 2015

Expressivité vs identité dans les langues: aspects contemporains des argots

PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena

Basic information

Original name

Expressivité vs identité dans les langues: aspects contemporains des argots

Name in Czech

Expresivita versus identita v jazycích: současné aspekty slangů

Name (in English)

Expressivity versus identity in languages: contemporary aspects of slangs

Authors

PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena
Alena Podhorná-Polická (ed.).

Edition

1. vyd. Brno, 260 pp. 2015

Publisher

Masarykova univerzita

Other information

Language

French

Type of outcome

Odborná kniha

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

ISBN

978-80-210-5739-5

Keywords (in Czech)

slang; expresivita; identita; lexikografie; překlad

Keywords in English

slang; expressivity; identity; lexicography; translation

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 1/8/2016 10:50, Mgr. Martina Dvořáková

Abstract

V originále

Dans les définitions modernes des argots, les fonctions expressive et identitaire sont accentuées. Le volume présente vingt-trois contributions francophones a ce phénomene en relation avec une dizaine des langues européennes. Elles sont reparties en huit sections: Argotologie générale, Argot et jargon, Argot et apprentissage, Argot et lexicographie, Argot et politique, Argot et littérature, Argot et traduction et finalement Argot en scene. Les aspects contemporains des argots sont abordés a travers des études sur les sujets aussi divers que la comparaison de l'argot scolaire du francais et du géorgien, la dictionnairisation des argotismes avec des initiales rares en francais ou bien l'argot dans l'espace publique (radios, théatre, musique, blogs), etc. La traduction francaise de l'étude de Marie Krčmová sur le hantec, argot de la ville de Brno y est également présentée.

In Czech

V moderních definicích slangů (ve francouzské tradici označované pojmem argot(s)) se důraz klade na expresivní a na identitární funkci. Publikace shrnuje třiadvacet frankofonních příspěvků ke slangové problematice ve vztahu k desítce evropských jazyků. Členěny jsou do osmi sekcí: Obecná „slangologie“ (Argotologie générale), Slang a žargon, Slang a lexikografie, Slang a vzdělávání, Slang a politika, Slang a literatura, Slang a překlad a Slang na scéně. V jednotlivých kapitolách představují autoři studie na rozličná témata, mj. o srovnání gruzínského a francouzského studentského slangu, o slovníkovém zachycení francouzských slangových slov s raritními iniciálami či o slangu ve veřejném diskurzu (v rádiích, divadle, hudbě, blozích aj.). Ve francouzském překladu zde vychází i studie Marie Krčmové o brněnském hantecu.

Links

MUNI/A/1106/2014, interní kód MU
Name: Doktorské studium v oborech románské jazyky a románské literatury (Acronym: Romanistika DS)
Investor: Masaryk University, Category A