CHOVANEC, Jan. Sports commentator talk at half-time : Switching from stylization to authenticity. In Multilingual and multifaced football/Fussball : Mehrsprachigkeit und mehr/Le football pluriel et le plurilinguisme, 10. 6. 2016, Innsbruck, Austria. 2016.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Sports commentator talk at half-time : Switching from stylization to authenticity
Name in Czech Stylizace a autenticita v mluveném jazyce sportovních komentátorů
Authors CHOVANEC, Jan (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Multilingual and multifaced football/Fussball : Mehrsprachigkeit und mehr/Le football pluriel et le plurilinguisme, 10. 6. 2016, Innsbruck, Austria, 2016.
Other information
Original language English
Type of outcome Requested lectures
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Austria
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/16:00090153
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) sociolingvistika; pragmatika; analýza diskurzu; sportovní zpravodajství; jazyk v médiích; přepínání kódů; humor; stylizace; autenticita
Keywords in English sociolinguistics; pragmatics; discourse analysis; sports commentary; media discourse; code-switching; humour; stylization; authenticity
Tags rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Marie Skřivanová, učo 262124. Changed: 20/3/2017 17:48.
Abstract
The lecture deals with the issue of sociolinguistic code-switching in the speech of Czech sports commentators. It deals with a "microphone gaffe", i.e. a chance recording on their half-time chat that was not intended for the broadcast audiences. The presentation maps the contrasts between two codes in the Czech language, and interprets them with view to the dichotomy of stylization and authenticity of speech of individuals appearing on camera.
Abstract (in Czech)
Tato plenární přednáška na mezinárodní konferenci o vícejazyčnosti ve sportu (fotbale) se zabývá přepínáním kódů v mluveném jazyce českých sportovních komentátorů. Na základě materiálu (náhodných nahrávek neveřejné interakce mezi komentátory během přestávky o poločasu) se zabývá kontrastem mezi spisovnou a obecnou češtinou. Zjištěný jev interpretuje je s ohledem na jazykovou stylizaci ve veřejné komunikaci a autentičnost, kterou nacházíme v neveřejném kontextu.
Links
MUNI/A/1143/2015, interní kód MUName: Profilace výzkumných zaměření v anglofonní lingvistické a literární vědě (Acronym: VZALL)
Investor: Masaryk University, Category A
PrintDisplayed: 19/6/2024 15:34