J 2015

Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano

BUZEK, Ivo

Basic information

Original name

Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano

Name (in English)

Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte (1895): a source for the history of Gypsy origin loanwords in the Mexican variety of Spanish

Authors

BUZEK, Ivo (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2015, 1579-9425

Other information

Language

Spanish

Type of outcome

Článek v odborném periodiku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Spain

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/15:00090222

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords in English

Spanish Gypsy; Latin American expressions; microstructure; macrostructure; textual documentation

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 6/2/2017 13:21, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Abstract

V originále

El objetivo del trabajo ha sido verificar la hipótesis de que los diccionarios dialectales del espaňol de América, aunque fueran los diferenciales, pueden ser fuentes de interés para la historia del léxico siempre y cuando sus datos pueden ser respaldados por la documentación textual complementaria coetánea procedente de su área. En este caso ha fuente puesta a prueba ha sido el Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos y Duarte. Se ha llegado a la conclusión de que a pesar de que cuantitativamente su aportación no es grande, desde el punto cualitativo trae datos relevantes para la historia de gitanismos en el espaňol popular mexicano.

In English

The aim of the paper was to testify the hypothesis that the dialectal dictionaries of Spanish, even the differential ones, could be a valuable source for the history of vocabulary if a complementary textual documentation proceeding from the same area and era is taken into account. In this particular case the source taken into consideration was the Mexican Spanish differential dictionary Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte. After reading thouroughly the dictionary we can state that its contribution is not great but from the qualitative point of view it brings interesting data about history of Gypsy loanwords in the colloquial Mexican Spanish.