KREJČOVÁ, Elena. Transfer i interferencija v ramkite na nominalnata sintagma (vurhu material ot slavjanskite ezici). Slavistika. Belgrad: Slavističko društvo Srbije, roč. 20, č. 1, s. 700-705. ISSN 1450-5061. 2016.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Transfer i interferencija v ramkite na nominalnata sintagma (vurhu material ot slavjanskite ezici)
Název česky Transfer a interference v rámci nominálního syntagmatu (na materiálu ze slovanských jazyků)
Název anglicky Transfer and interference in the nominal syntagma (on material of Slavic languages)
Autoři KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Slavistika, Belgrad, Slavističko društvo Srbije, 2016, 1450-5061.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Srbsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/16:00093367
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky jazyková interference; jazykový transfer; slovanské jazyky
Klíčová slova anglicky language interference; language transfer; Slavonic languages
Štítky Czech-Bulgarian contacts, language interference, language transfer, RIV - zkontrolováno, rivok, Slavonic Languages, Translation, translation seminar
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Marie Skřivanová, učo 262124. Změněno: 7. 4. 2017 13:47.
Anotace
Tekstut otrazjava problemite na ezikovija transfer i interferencija meždu češki i bulgarski ezik v procesa na tjahnoto izučavane. Posočeni sa njakoi definicii na tezi ponjatija ot psiholingvistična gledna točka, a ezikovijhat material e ot seminarite po prevod v Masarikovija universitet.
Anotace česky
Text odráží problémy transferu a interference mezi češtinou a bulharštinou v procesu jejich studia. Uvádíme některé definice pojmů transfer a interference z psycholongvistického hlediska a jazykový materiál k ilustraci je uveden z překladatelských seminářů z mé pedagogické činnosti.
Anotace anglicky
The text reflects the problems of transfer and interference between Czech and Bulgarian language in the process of their study. There are some definitions of the process of transfer and interference from psycholinguistical point of view and then language material with examples of the interference in the process of translation.
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 05:45