Edition
Szeged, Bulgaristični četenija - Szeged 2015, p. 189-196, 8 pp. 2016
V originále
Tekstut razgležda njakoi problemi na omonimijata v slavjanski kontekst, predstavja različijata v glednite točki po otnošenie na slavjanskata omonimija v teoretičen plan, bez da pretendira za izčerpatelnost, i iljustrira s material ot zapadnoslavjanski i iztočnoslavjanski ezici t. nar. "neverni prijateli na prevodačaů i se nasočva kumm njakoi ot trudnostite, koito mogat da vyzniknat pri prevod ot edin slavjanski ezik na drug.
In Czech
Text se věnuje vybraným otázkám homonymie v slovanském kontextu a představuje různá hlediska na tuto problematiku z teoretického pohledu, ilustruje na materiálu západoslovanských a východoslovanských jazyků tzv. zrádná slova, která mohou být příčinou mezijazykové interference.
In English
The text presents some problems of homonyms in Slavonic context, shows differences in views regarding the Slavonic homonyms theoretically, and illustrates the thesis with material from West Slavonic and East Slavonic languages, points some of the difficulties that can arise when translating from one Slavonic language to another.