Detailed Information on Publication Record
2017
CIL III, 4185: “quisquis {h}e(ris)” or “quisquis he(res)”?
ČERNOCH, RadekBasic information
Original name
CIL III, 4185: “quisquis {h}e(ris)” or “quisquis he(res)”?
Authors
ČERNOCH, Radek (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Graeco-Latina Brunensia, Brno, Masarykova univerzita, 2017, 1803-7402
Other information
Language
English
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
60202 Specific languages
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/17:00097496
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
CIL III.4185; Dědické právo; Epigrafie; Římské právo
Keywords in English
CIL III.4185; epigraphy; law of succession; Roman law
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 29/3/2018 14:40, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
This article deals with possible emendation of the text of CIL III, 4185 (alternatively CLE 578, ILCV 296, RIU I, 80, CLEPann 25, AE 1984, 722). The second part of this inscription consists of three hexametrical verses; the preserved text of the first one is: “QVISQVIS HE POST ME DM LARIS HVIVS ET ORTI”; this is usually interpreted as follows: “quisquis {h}e(ris) post me d(o)m(inus) laris et huius (h)orti”. This article introduces an alternative emendation. Instead of hypercorrection “{h}” followed by emendated verb “e(ris)”, the written form “HE” is deemed correct and emendated as substantive “he(res)”. Thus, the wording is: “quisquis he(res) post me d(o)m(inus) laris et huius (h)orti”. When constructing this emendation, apart from philological argumentation, the legal meaning of the text and similarities with the wordings of the testaments of Dasumius and C. Longinus Castor are considered as well.
In Czech
Tento článek se zabývá možnou emendací textu nápisu obsaženého v CIL III, 4185 (též CLE 578 či RIU I, 80). Druhá část daného nápisu je tvořena třemi hexametrickými verši, přičemž dochovaný text prvního z nich je: “QVISQVIS HE POST ME DM LARIS HVIVS ET ORTI“. Standardně udávaná interpretace daného úseku pak zní: „quisquis {h}e(ris) post me d(o)m(inus) laris et huius (h)orti“. Tento článek představuje alternativní emendaci, kdy namísto hyperkorektního “{h}“ a doplněného slovesného tvaru “e(ris)“ považuje zapsané „HE“ za správné a doplňuje na substantivum “he(res)“. Výsledná podoba textu pak zní: “quisquis he(res) post me d(o)m(inus) laris et huius (h)orti“, přičemž kromě filologických aspektů je zohledňován i právní význam textu a podobnost s formulacemi užitými v testamentech Dasumia a C. Longina Castora.
Links
MUNI/A/1020/2016, interní kód MU |
|