KÁŇA, Tomáš. Verbale Diminutive - ihre Abgrenzung und Bedeutung. Linguistica Pragensia. Praha: Univerzita Karlova, roč. 27, č. 2, s. 58-82. ISSN 0862-8432. 2017.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Verbale Diminutive - ihre Abgrenzung und Bedeutung
Název česky Slovesná deminutiva - jejich vymezení a význam
Název anglicky Verbal Diminutives - their Demarcation and Meanig
Autoři KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Linguistica Pragensia, Praha, Univerzita Karlova, 2017, 0862-8432.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Archive
Impakt faktor Impact factor: 0.071 v roce 2012
Kód RIV RIV/00216224:14410/17:00097984
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
UT WoS 000415368400003
Klíčová slova česky modifikace; slovesná deminutiva; rakouská němčina; kontrastivní lingvistika; korpusový výzkum
Klíčová slova anglicky modification; verbal diminutive; Austrian German; contrastive linguistics; corpus-based
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Dana Nesnídalová, učo 831. Změněno: 26. 3. 2018 14:14.
Anotace
Der Artikel fasst verschiedene Einstellungen zu verbalen Diminutiven in Tschechisch und Deutsch zusammen und versucht, den Kern dieses Phänomens aus morphologischer und semantischer Sicht zu erschließen. Eine kontrastive und korpusbasierte Analyse der tschechischen und deutschen verbalen Diminutivformen zeigt, dass nur wenige Suffixe (im Sinne von Bauer 1997) evaluativ zur Bildung von tatsächlichen verbaler Diminutiven verwendet werden können. Die meisten vermeintlich diminutiven Affixe sind eher als semantische Marker zu bezeichnen, die das Basisverb von seiner morphologischen Modifikation nach Aspekt, Phase oder Intensität unterscheiden.
Anotace česky
Článek shrnuje různé postoje k českým a německým verbálním deminutivům a snaží se načrtnout jádro tohoto jevu z morfologického a sémantického hlediska. Kontrastivní korpusově založená analýza českých a německých verbálních diminutivních forem odhaluje, že jen málo přípon může být a bývá použito evaluativně k tvoření skutečných verbálních deminutiv. Většinou se totiž jedná o sémantické markery odlišující základní sloveso od jeho morfologické modifikace podle aspektu, fáze nebo intenzity.
Anotace anglicky
The paper sums up different attitudes towards verbal diminutives in Czech and German and tries to outline the core of this phenomenon from the morphological and semantic point of view. The contrastive and strictly corpus based analysis of the Czech and the German verbal diminutive forms reveals that only few suffixes can be used in an evaluative way (in terms of Bauer 1997) for forming real verbal diminutives. Further, most of the affixes considered being diminutive function as semantic markers differentiating the base verb from its morphological modification by aspect, phase or intensity.
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 00:01