k 2017

Jazyková výbava Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic: případ řečtiny

MELOUNOVÁ, Markéta

Basic information

Original name

Jazyková výbava Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic: případ řečtiny

Name (in English)

Linguistic Competencies of Christopher Harant of Polzice and Bezdruzice: the Case of Greek

Authors

MELOUNOVÁ, Markéta (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Mezinárodní kolokvium Schola - ludus (Antika ...krát jinak), Ústav historických věd, Filozoficko-přírodovědecká fakulta, Slezská univerzita v Opavě, 15. - 16. 11. 2017, 2017

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/17:00098318

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic; intertextualita; staročeský cestopis

Keywords in English

Christopher Harant of Polzice and Bezdruzice; intertextuality; old Bohemian travel book

Tags

Tags

International impact
Změněno: 29/3/2018 15:08, Mgr. Vendula Hromádková

Abstract

V originále

Příspěvek se zabýval otázkou znalosti klasické a byzantské řečtiny českého šlechtice Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic (1564-1621), respektive otázkou, nakolik je možné jeho znalosti řečtiny posoudit na základě jeho cestopisu (vydán r. 1608). Příspěvek hledal důkazy ve prospěch hypotézy / proti hypotéze, že Harant pracoval s řecky psanými díly v originálu. Argumenty proti hypotéze, které byly představeny, jsou malé množství řeckých slov a úryvků v cestopisu, existence latinských (popř. vernakulárních) překladů řecky psaných děl, která jsou v díle citována, v Harantově době a Harantův způsob práce s prameny a literaturou obecně (primární, ale často i nepřiznané sekundární citace).

In English

The paper dealt with the question of the level of knowledge of ancient and Byzantine Greek from the part of the Bohemian nobleman Christopher Harant of Polzice and Bezdruzice (1564-1621). Or, the question was, to what extent it is possible to assess his knowledge of Greek on the basis of his travel book (released in 1608). The paper sought out evidence in favor of / against the hypothesis that Harant worked with Greek works in the original. The arguments against the aforementioned hypothesis that were presented are the small amount of Greek words and texts in the travel book, the existence of Latin (or even vernacular) translations of Greek works quoted in the travel book in Harant's times, and the way Harant works with primary and secondary sources in general (i.e. primary but often also unacknowledged secondary quotations).