B 2017

Biblische Intertextualität in deutschen Romanen seit 1990. Verwendung, Funktion und Bedeutung

TROMBIKOVÁ, Martina

Basic information

Original name

Biblische Intertextualität in deutschen Romanen seit 1990. Verwendung, Funktion und Bedeutung

Name in Czech

Biblická intertextualita v německých románech od roku 1990. Využití, funkce a význam

Name (in English)

Biblical Intertextuality in German Novels since 1990. Use, Function and Importance

Authors

TROMBIKOVÁ, Martina (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Erste Ausgabe. Brno, 212 pp. Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity ; 468, 2017

Publisher

Masarykova univerzita

Other information

Language

German

Type of outcome

Odborná kniha

Field of Study

60206 Specific literatures

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

RIV identification code

RIV/00216224:14210/17:00099768

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-80-210-8738-5

Keywords (in Czech)

literatura; biblická intertextualita; německé romány

Keywords in English

Literature; Biblical Intertextuality; German Novels

Tags

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 10/5/2018 15:18, Mgr. Marie Skřivanová

Abstract

V originále

Dieses Buch befasst sich mit der biblischen Intertextualität in deutschen Romanen. Die Hauptprotagonistinnen der Romane aus dem Korpus dieser Monografie verweisen intertextuell auf biblische Figuren, aber befinden sich in neuen Kontexten der eigenen fiktiven Welten. Im Zentrum dieser Monografie steht die Frage: Welche Funktion und welche Bedeutung hat die biblische Intertextualität in deutschen Romanen nach 1990? Die Autorin der Monografie geht davon aus, dass die biblische Intertextualität in den neuesten Romanen vorwiegend keiner direkten Auseinandersetzung mit dem christlichen Glauben bzw. der christlichen Religion dient, sondern von ihrer religiösen Bedeutung entfernt bzw. gelöst eigenen literarischen Zwecken dient. Gleichzeitig fragt die Autorin dieser Monografie nach der Verfremdung der biblischen Vorlage. Diese Fragen werden auch in Beziehung zu den älteren deutschen Romanen seit der Hälfte des 20. Jahrhunderts beantwortet, die sich für die Charakteristik ihrer Hauptprotagonistinnen ebenfalls der biblischen Intertextualität bedienen. Die Monografie erläutert nicht nur die älteste Verarbeitungsweise der biblischen Vorlage, die sog. historisierende Paraphrasierung, sondern auch neuere Verarbeitungsweisen wie die fiktive Transfiguration sowie die neueste Verarbeitungsweise in Romanen mit transfigurativen Elementen.

In Czech

Tato kniha se zabývá biblickou intertextualitou v německých románech. Hlavní postavy knih z korpusu této monografie intertextuálně odkazují na biblické postavy, ale nacházejí se v nových kontextech svých vlastních fikčních světů. Cílem této publikace je odpovědět na otázku, jakou funkci a jaký význam má v současných německých románech po roce 1990 biblická intertextualita? Autorka monografie vychází z předpokladu, že samotná biblická intertextualita v současných německých románech automaticky nevede čtenáře k zamyšlení nad náboženskými otázkami, ale slouží spolu s dalšími rovinami románů vlastním literárním cílům. Zároveň autorku knihy zajímá, zda a jak je biblická předloha v románech zcizena. Tyto otázky jsou zodpovězeny i ve vztahu ke starším německým románům od poloviny 20. století, které rovněž využívají biblické intertextuality pro charakteristiku svých hlavních postav. Monografie popisuje nejen nejstarší způsob zpracování biblické předlohy, tzv. historizující parafrázi, ale i novější přístupy jako fiktivní transfiguraci a nakonec i nejnovější využití biblické intertextuality v románech s transfigurativními prvky. U nejnovějších románů po roce 1990 monografie rozlišuje mezi dvěma strategiemi: splnění a naopak zklamání čtenářského očekávání příběhu, který je podobný některému z biblických vyprávění.