ŠAUR, Josef. Aktual'nyje processy v češskoj recepcii russkoj literatury (2012-2016). In V. Avramova, A. Penčeva, G. Gočev, S. Georgijeva, I. Vladova, V. Nikolova (eds). Rusistika: včera, segodnja, zavtra. Sbornik dokladov jubilejnoj meždunarodnoj naučnoj konferencii (Sofija, 29 ijunja - 2 ijulja 2017 g.). Sofija: Obščestvo rusistov Bolgarii, 2018, s. 593-600. ISBN 978-619-91044-0-8.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Aktual'nyje processy v češskoj recepcii russkoj literatury (2012-2016)
Název česky Aktuální procesy v české recepci ruské literatury (2012-2016)
Název anglicky Current Processes in the Czech Perception of Russian Literature (2012–2016)
Autoři ŠAUR, Josef (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Sofija, Rusistika: včera, segodnja, zavtra. Sbornik dokladov jubilejnoj meždunarodnoj naučnoj konferencii (Sofija, 29 ijunja - 2 ijulja 2017 g.), od s. 593-600, 8 s. 2018.
Nakladatel Obščestvo rusistov Bolgarii
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60204 General literature studies
Stát vydavatele Bulharsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00102280
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-619-91044-0-8
Klíčová slova česky ruská literatura; recepce; překlad; česko-ruské vztahy
Klíčová slova anglicky Russian literature; perception; translation; Czech-Russian relations
Štítky RIV - zkontrolováno, rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 21. 1. 2019 11:40.
Anotace
V stat'je dajetsja količestvennyj i, častično, kačestvennyj analiz češskoj recepcii russkoj, imenno sovremennoj, literatury za poslednije pjať let. V 2012-2016 gg. s russkogo jazyka na češskij bylo perevedeno 407 knig, no tol'ko nebol'šaja časť etich tekstov kasalas' literatury - 109 (iz čego 28 izdanij predstavljalo soboj sovremennuju literaturu). V vybore sovremennych proizvedenij dlja perevoda, a takže v recenzijach, vidno vlijanije političeskich sobytij. Vnimanije často obraščajetsja na obščestvenno-političeskije vzgljady pisatelej.
Anotace česky
Článek přináší kvantitativní a částečně i kvalitativní analýzu české recepce ruské (především současné) literatury v posledních peti letech. V letech 2012-2016 bylo z ruštiny do češtiny přeloženo 407 knih, ale jen menší část těchto textů - 109 - se týkala literatury, z čehož 28 vydání zahrnovalo současnou literaturu. Při výběru současných děl k překladu a také v recenzích je zřejmý vliv politických událostí. Pozornost je často věnována společenským a politickým postojům spisovatelů.
Anotace anglicky
This article provides a quantitative as well as partly qualitative analysis of the Czech perception of Russian (especially contemporary) literature over the past 5 years. 407 books were translated from Russian to Czech in 2012–2016, however, only a small part of them was related to literature – 109 (28 of contemporary literature). The choice of contemporary Russian texts to be translated, as well as their acceptance by reviewers, has been influenced by political events, as the attention is often paid especially to the political and social attitudes of authors.
Návaznosti
MUNI/M/0921/2015, interní kód MUNázev: Rusko v kategoriích přítel vs. nepřítel: česká reflexe
Investor: Masarykova univerzita, Rusko v kategoriích přítel vs. nepřítel: česká reflexe, INTERDISCIPLINARY - Mezioborové výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 28. 8. 2024 14:35