KOSTELECKÁ, Marta. Het Tsjechisch Nederlands in de oren van de Nederlandse en Vlaamse moedertaalsprekers (Czech Dutch in the Ears of Dutch and Flemish Native Speakers). In DoHa colloquium, Praha, 7. 3. 2018. 2018.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Het Tsjechisch Nederlands in de oren van de Nederlandse en Vlaamse moedertaalsprekers
Name (in English) Czech Dutch in the Ears of Dutch and Flemish Native Speakers
Authors KOSTELECKÁ, Marta (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition DoHa colloquium, Praha, 7. 3. 2018, 2018.
Other information
Original language Dutch
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/18:00102384
Organization unit Faculty of Arts
Keywords in English Czech; Dutch; Phonetics; Pronunciation; Vocals; Consonants; Reduction; Assimilation; Norm; Standard Dutch;
Tags rivok
Changed by Changed by: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D., učo 40090. Changed: 28/6/2021 22:34.
Abstract
In het proefschrift De contrastieve beschrijving van de verzorgde uitspraak van het Nederlands en het Tsjechisch vanuit het perspectief van de Tsjechische spreker van het Nederlands ga ik in op de vergelijkende beschrijving van de uitspraaksystemen van de Nederlandse en Tsjechische taal. Dit doe ik door de articulatory settings van beide Europese variëteiten van het Standaardnederlands te vergelijken met het Tsjechisch en verder wordt er een vergelijkende beschrijving gegeven van de klanksystemen van het Nederlands en het Tsjechisch. Aan de hand van de vergelijking stel ik dan een gedetailleerd overzicht op van problematische klanken voor Tsjechische sprekers die ik dan op basis van een aantal proefzinnen ingesproken door Tsjechische proefpersonen evalueer. Een kleine corpus opnames laat ik vervolgens door een Nederlandse en een Vlaamse moedertaalspreker beoordelen. De evaluaties liepen zeer uiteen. In mijn verder onderzoek wil ik dus graag nagaan hoe de moedertaalsprekers van beide variëteiten van het Nederlnads in Europa de Tsjechische uitspraak waarnemen en wat voor hen als “goede” en verstaanbare uitspraak geldt. Ook wil ik graag onderzoeken wat het verschil is tussen de evaluatie van fouten en afwijkingen van de Tsjechische uitspraak van het Nederlands bij Nederlandse en bij Vlaamse moedertaalsprekers en van hun standpunt tegenover de norm is.
Abstract (in English)
In the dissertation The contrastive description of the standard pronunciation of Dutch and Czech from the perspective of the Czech speaker of Dutch I discuss the comparative description of the pronunciation systems of the Dutch and Czech languages. I do this by comparing the articulatory settings of both European varieties of Standard Dutch with Czech and furthermore a comparative description is given of the sound systems of Dutch and Czech. On the basis of the comparison, I then draw up a detailed overview of problematic sounds for Czech speakers, which I then evaluate on the basis of a number of test sentences spoken by Czech test subjects. I then have a small corpus recordings evaluated by a Dutch and a Flemish native speaker. The evaluations varied greatly. In my further research, I would therefore like to examine how the native speakers of both varieties of the Netherlands in Europe perceive the Czech pronunciation and what applies to them as a "good" and understandable statement. I would also like to investigate the difference between the evaluation of errors and deviations from the Czech pronunciation of Dutch among Dutch and Flemish native speakers and their position against the norm.
Links
MUNI/A/1033/2017, interní kód MUName: Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a archivní práce a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům (Acronym: Vývojové tendence)
Investor: Masaryk University, Category A
PrintDisplayed: 7/7/2024 21:55