Detailed Information on Publication Record
2018
Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce
KOSEK, Pavel, Radek ČECH and Olga NAVRÁTILOVÁBasic information
Original name
Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce
Name (in English)
Word Order of the Old Czech Pronominal Enclitics Dependent on a Finite Verb in the First Edition of the Old Czech Bible Translation
Authors
KOSEK, Pavel (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution), Radek ČECH (203 Czech Republic) and Olga NAVRÁTILOVÁ (203 Czech Republic, belonging to the institution)
Edition
Slavia : časopis pro slovanskou filologii, Euroslavica, 2018, 0037-6736
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
60203 Linguistics
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
RIV identification code
RIV/00216224:14210/18:00101110
Organization unit
Faculty of Arts
UT WoS
000458538900008
Keywords (in Czech)
Old Czech Bibles; enclitic; development of the Czech language; historical syntax
Keywords in English
staročeské bible; enklitika; vývoj češtiny; historická syntax
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 30/4/2019 08:50, Mgr. Igor Hlaváč
V originále
Studie se zabývá krátkými zájmennými formami, které mají v nové češtině status tzv. stálých příklonek (enklitik tantum): mi, ti, si, sě, tě, ho, mu. Výklad vychází z rozboru jazykového materiálu získaného z vybraných knih nejstaršího úplného českého překladu bible, vzniklého ve 2. pol. 14. stol. První část studie je věnována frekvenci krátkých forem ho, mu (které vznikly z dvojslabičných tvarů jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). Druhá část je zaměřena na slovosledné vlastnosti zkoumaných zájmenných forem, které jsou závislé na určitém slovese). Článek je vykládá na základě hlavní vývojové konkurence slovosledu českých enklitik: 1. postiniciální pozice, tj. pozice po prvním slově nebo frázi v klauzi, 2. kontaktní (verbálně adjacentní)pozice, tj. pozice enklitika v bezprostřední blízkosti svého syntakticky nadřazeného výrazu, a to buď v antepozici či preverbální pozici před slovesem, anebo v postpozici či v postverbální pozici za slovesem. V závěrečné části studie je diskutován rozsah změny původně ortotonických forem sě, tě v enklitika tantum.
In English
The paper is focused on the short pronominal forms that have status of so called stálá enklitika (‘permanent enclitics’ or enclitica tantum) in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation from the half of the 14th century. The first part of the study deals with the frequency of the analyzed forms, especially with the lack of the forms si, ti and the low frequency of the short forms ho, mu (developed from the disyllabic forms jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). The next part is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The article interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word or phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. In the last part of the article, the question of the change of the previously orthotonic forms sě, tě into the permanent enclitic forms is examined.
Links
GA17-02545S, research and development project |
|