J 2018

Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce

KOSEK, Pavel, Radek ČECH and Olga NAVRÁTILOVÁ

Basic information

Original name

Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce

Name (in English)

Word Order of the Old Czech Pronominal Enclitics Dependent on a Finite Verb in the First Edition of the Old Czech Bible Translation

Authors

KOSEK, Pavel (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution), Radek ČECH (203 Czech Republic) and Olga NAVRÁTILOVÁ (203 Czech Republic, belonging to the institution)

Edition

Slavia : časopis pro slovanskou filologii, Euroslavica, 2018, 0037-6736

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Článek v odborném periodiku

Field of Study

60203 Linguistics

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/18:00101110

Organization unit

Faculty of Arts

UT WoS

000458538900008

Keywords (in Czech)

Old Czech Bibles; enclitic; development of the Czech language; historical syntax

Keywords in English

staročeské bible; enklitika; vývoj češtiny; historická syntax

Tags

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 30/4/2019 08:50, Mgr. Igor Hlaváč

Abstract

V originále

Studie se zabývá krátkými zájmennými formami, které mají v nové češtině status tzv. stálých příklonek (enklitik tantum): mi, ti, si, sě, tě, ho, mu. Výklad vychází z rozboru jazykového materiálu získaného z vybraných knih nejstaršího úplného českého překladu bible, vzniklého ve 2. pol. 14. stol. První část studie je věnována frekvenci krátkých forem ho, mu (které vznikly z dvojslabičných tvarů jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). Druhá část je zaměřena na slovosledné vlastnosti zkoumaných zájmenných forem, které jsou závislé na určitém slovese). Článek je vykládá na základě hlavní vývojové konkurence slovosledu českých enklitik: 1. postiniciální pozice, tj. pozice po prvním slově nebo frázi v klauzi, 2. kontaktní (verbálně adjacentní)pozice, tj. pozice enklitika v bezprostřední blízkosti svého syntakticky nadřazeného výrazu, a to buď v antepozici či preverbální pozici před slovesem, anebo v postpozici či v postverbální pozici za slovesem. V závěrečné části studie je diskutován rozsah změny původně ortotonických forem sě, tě v enklitika tantum.

In English

The paper is focused on the short pronominal forms that have status of so called stálá enklitika (‘permanent enclitics’ or enclitica tantum) in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation from the half of the 14th century. The first part of the study deals with the frequency of the analyzed forms, especially with the lack of the forms si, ti and the low frequency of the short forms ho, mu (developed from the disyllabic forms jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). The next part is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The article interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word or phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. In the last part of the article, the question of the change of the previously orthotonic forms sě, tě into the permanent enclitic forms is examined.

Links

GA17-02545S, research and development project
Name: Vývoj českých pronominálních (en)klitik
Investor: Czech Science Foundation