KÁŇA, Tomáš, Hana PELOUŠKOVÁ, VAVŘÍN, MARTIN, ZBYTOVSKÝ, ŠTĚPÁN a DOVALIL, VÍT. Korpus InterCorp – němčina, verze 10 z 1. 12. 2017. doi:10_de&usesubcorp=. 2017.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Korpus InterCorp – němčina, verze 10 z 1. 12. 2017
Název česky Korpus InterCorp – němčina, verze 10 z 1. 12. 2017
Název anglicky Corpus InterCorp – Gereman, Release 10
Autoři KÁŇA, Tomáš, Hana PELOUŠKOVÁ, VAVŘÍN, MARTIN, ZBYTOVSKÝ, ŠTĚPÁN a DOVALIL, VÍT.
Vydání 2017.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Software
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Plný přístup po bezplatné registraci a přihlášení.
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Doi http://dx.doi.org/10_de&usesubcorp=
Klíčová slova česky elektronický korpus; jazykový korpus; paralelní korpus; němčina-čeština
Klíčová slova anglicky electronic corpus; language corpus; parallel corpus; Czech-German
Technické parametry Ústav Českého národního korpusu, FF UK Praha, akademický projekt LM2011023 a 0021620823
Změnil Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 1. 9. 2018 09:35.
Anotace
Deutsch-Tschechisches, tschechisch-deutsches Parallelkorpus
Anotace česky
Německo-český, česko-německý paralelní korpus
Anotace anglicky
German-Czech, Czech-German parallel corpus
VytisknoutZobrazeno: 29. 3. 2024 06:03