SRBA, Ondřej. Mongol ulsiin Altai Urianhaičuudiin Tod üsgiin hereglee (Aman tüühiin sudalgaa). In Na. Su'hbaatar. Tod u'seg-370. 1. vyd. Ulaanbaatar: Tod nomiin gerel to'v, 2018, s. 24-34. ISBN 978-99978-761-2-6.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Mongol ulsiin Altai Urianhaičuudiin Tod üsgiin hereglee (Aman tüühiin sudalgaa)
Název česky Jasné písmo mezi Altajskými Urianchajci v Mongolsku (Orálněhistorický výzkum)
Název anglicky Todo bičiq among Altai Urianhai in Mongolia (Oral histories)
Autoři SRBA, Ondřej (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Ulaanbaatar, Tod u'seg-370, od s. 24-34, 11 s. 2018.
Nakladatel Tod nomiin gerel to'v
Další údaje
Originální jazyk mongolština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Mongolsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00115006
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-99978-761-2-6
Klíčová slova česky Altajští Urianchajci; jasné písmo (todo bičiq); orální historie; rukopisy
Klíčová slova anglicky Altai Uriankhais; Clear script (todo bičiq); oral history; manuscripts
Štítky rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Ondřej Srba, Ph.D., učo 403132. Změněno: 16. 2. 2021 15:55.
Anotace
Altai Urianhaičuud Züüngariin üyed šariin šašind orood busad Oirdiin adilaar Zaya bandidagiin tod üsgiin sudriin orčuulgiin ulamjlaliig hereglej baijee. ŠInjaanii Tekes goliin ursgal daguu Ööldiin dund önöö hürtel ulamjilj irsen tod üsgiin nom sudar unših “har bagš” nariin zan üil (ene sedveer sudalsan golduu Erdemtü MingGad 2014) Altai Urianhaičuudiin dund bas tügeemel baisniig Šinjaan dahi Altai Urianhai bolon Mongol uls dahi Altai Urianhain zarim sumuudad hiisen aman tüühiin sudalgaa batlaj baina. Altai Urianhain doloon hošuu Manj Čingiin üyed Hovdiin amband hariyalagdaj baisan tul zahirgaanii heregt mongol bičig hereglej, tod üsgiin hereglee šašin bolon huviin hergseend hyazgaarlagddag baiv. 20-dugaar zuunii hoyordugaar hagast Altai Urianhaičuudiin dund tod üsgeer nom sudar unšij delgerüülj baisan süülčiid cööhön hüniig tölöölülj gurvan hünii namtriig aman tüühiin daguu ögüülne. Negdügeer ni, Bayan-Ölgii aimgiin Čuluukaan Batnasan (1884–1960), hoyordugaar ni Bayan-Ölgii aimgiin Bulgan sumiin nutagt aj törj baisan Türüünii Togtoh (1889–1963) bolon tüünii ohin Damdinii Muujaa (1909–1992). Guravdugaar ni, Hovd aimgiin Mönhhairhan sumiin irgen agsan Sanjiin Naadgai.
Anotace anglicky
During Qing period, todo bičiq (clear script) was used as the official administrative script in banners belonging to military governors in Ghulja and Tarbagatai, but in the area subordinated to Khovd ambanate Mongolian script was in use. Knowledge of Mongolian script was also required from Altai Urianhai governors. The use of todo bičiq was limited there to the private religious sphere. A research of oral history among Altai Urianhai in Xinjiang proved that there once existed a similar tradition of non-monastic religious specialists hara bagši as attested among Ööleds in the upper reaches of Ili river. But among Altai Urianhai in Mongolia, the term hara bagši is scarcely known and it seems that no villager is now fluent in todo bičiq. This contribution based on oral historical research would like to reconstruct images of three outstanding bearers of the clear script literary tradition among Altai Urianhai in 20th century. In the Left Wing Amban's Banner, Menddavaa has been described as a hereditary hara bagši who came to Mongolia (present Altai sum, Bayan-Ölgii) from Xinjiang during 1930s migration. In the Right Wing Amban's Banner (presently Bulgan sum, Bayan-Ölgii), T. Togtoh and her daughter D. Muuža represent female lay devotees (usanz) who practised regular reading of the most popular clear script sutras as the most noticeable act of their praxis pietatis. A dependent of the same banner, recently citizen of Mönhhairhan sum, Hovd aimag, S. Naadgai, personifies the intellectual legacy of the old banner nobility surviving until the end of 20th century.
Návaznosti
MUNI/A/0791/2017, interní kód MUNázev: Podpora výzkumu studentů na MU - obecná jazykovědy a baltistika 2018
Investor: Masarykova univerzita, Podpora výzkumu studentů na MU - obecná jazykovědy a baltistika 2018, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
Typ Název Vložil/a Vloženo Práva
___________________.pdf Licence Creative Commons  Verze souboru Srba, O. 14. 1. 2019

Vlastnosti

Adresa v ISu
https://is.muni.cz/auth/publication/1442237/___________________.pdf
Adresa ze světa
https://is.muni.cz/publication/1442237/___________________.pdf
Adresa do Správce
https://is.muni.cz/auth/publication/1442237/___________________.pdf?info
Ze světa do Správce
https://is.muni.cz/publication/1442237/___________________.pdf?info
Vloženo
Po 14. 1. 2019 00:03, Mgr. Ondřej Srba, Ph.D.

Práva

Právo číst
  • kdokoliv v Internetu
  • osoba Mgr. Ondřej Srba, Ph.D., učo 403132
Právo vkládat
 
Právo spravovat
  • osoba Mgr. Ondřej Srba, Ph.D., učo 403132
Atributy
 

___________________.pdf

Aplikace
Otevřít soubor.
Stáhnout soubor.
Adresa v ISu
https://is.muni.cz/auth/publication/1442237/___________________.pdf
Adresa ze světa
https://is.muni.cz/publication/1442237/___________________.pdf
Typ souboru
PDF (application/pdf)
Velikost
15,3 MB
Hash md5
9b1f5d7606fdf8deee19325a5b3a9f38
Vloženo
Po 14. 1. 2019 00:03

___________________.txt

Aplikace
Otevřít soubor.
Stáhnout soubor.
Adresa v ISu
https://is.muni.cz/auth/publication/1442237/___________________.txt
Adresa ze světa
https://is.muni.cz/publication/1442237/___________________.txt
Typ souboru
holý text (text/plain)
Velikost
29,9 KB
Hash md5
db6a2204161ca874c80256aacba730e6
Vloženo
Po 14. 1. 2019 00:13
Vytisknout
Nahlásit neoprávněně vložený soubor Zobrazeno: 31. 8. 2024 14:59