SRBA, Ondřej. Todo bičiq among Altai Urianhai in Mongolia: Oral Histories of its Transmission and Decline. In "The Oirat and Kalmyk in Mongolia, Russia, Kyrgyzstan and China – Looking for an Oirat identity in the 20th and 21st century", Goettingen University, 20th to 23rd February 2018. 2018.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Todo bičiq among Altai Urianhai in Mongolia: Oral Histories of its Transmission and Decline
Autoři SRBA, Ondřej (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání "The Oirat and Kalmyk in Mongolia, Russia, Kyrgyzstan and China – Looking for an Oirat identity in the 20th and 21st century", Goettingen University, 20th to 23rd February 2018, 2018.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60206 Specific literatures
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/18:00113955
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky Todo bičiq (clear script); manuscripts; Altai Urianhais (Xinjiang); Altai Urianhais (Mongolia); popular religion; laity in Buddhism
Štítky rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Ondřej Srba, Ph.D., učo 403132. Změněno: 16. 2. 2021 14:52.
Anotace
During Qing period, todo bičiq (clear script) was used as the official administrative script in banners belonging to military governors in Ghulja and Tarbagatai, but in the area subordinated to Khovd ambanate Mongolian script was in use. Knowledge of Mongolian script was also required from Altai Urianhai governors (amban and bügüde-yin daruG-a). The use of todo bičiq was limited there to the private religious sphere. A research of oral history among Altai Urianhai in Xinjiang proved that there once existed a similar tradition of non-monastic religious specialists hara bagši as attested among Ööleds in the upper reaches of Ili river. But among Altai Urianhai in Mongolia, the term hara bagši is scarcely known and it seems that no villager (except a few university graduates) is now fluent in todo bičiq. This contribution based on oral historical research would like to reconstruct images of three outstanding bearers of the clear script literary tradition among Altai Urianhai in 20th century. In the Left Wing Amban's Banner, Menddavaa has been described as a hereditary hara bagši who came to Mongolia (present Altai sum, Bayan-Ölgii) from Xinjiang during 1930s migration. In the Right Wing Amban's Banner (presently Bulgan sum, Bayan-Ölgii), T. Togtoh and her daughter D. Muuža represent female lay devotees (usanz) who practised regular reading of the most popular clear script sutras as the most noticeable act of their praxis pietatis. A dependent of the same banner, recently citizen of Mönhhairhan sum, Hovd aimag, S. Naadgai, personifies the intellectual legacy of the old banner nobility surviving until the end of 20th century.
Návaznosti
GA15-12215S, projekt VaVNázev: Altajská hypotéza - argumenty, protiargumenty a jejich precizace
Investor: Grantová agentura ČR, Altajská hypotéza - argumenty, protiargumenty a jejich precizace
VytisknoutZobrazeno: 26. 7. 2024 17:41