KOSEK, Pavel and Radek ČECH. Stylové aspekty Bible svatováclavské - kvantitativní analýza (Stylistic aspects of the St. Wenceslas Bibel - quantitative analysis). In Gertraude Zand – Stefan Michael Newerkla (eds.): Jezuitská kultura v českých zemích / Jesuitische Kultur in den böhmischen Ländern. Brno: Host, 2018, p. 195-209. ISBN 978-80-7577-698-3.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Stylové aspekty Bible svatováclavské - kvantitativní analýza
Name (in English) Stylistic aspects of the St. Wenceslas Bibel - quantitative analysis
Authors KOSEK, Pavel (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution) and Radek ČECH (203 Czech Republic).
Edition Brno, Gertraude Zand – Stefan Michael Newerkla (eds.): Jezuitská kultura v českých zemích / Jesuitische Kultur in den böhmischen Ländern, p. 195-209, 15 pp. 2018.
Publisher Host
Other information
Original language Czech
Type of outcome Popularizing texts and activities
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/18:00101388
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-7577-698-3
Keywords (in Czech) Svatováslavská bible (1677–1715); kvantitativní lingvistika; klastrová analýza; vývoj češtiny; biblický překlad
Keywords in English St. Wenceslas Bibel (1677–1715); quantitative linguistics; cluster analysis; development of Czech language; Bible translation
Tags rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D., učo 4755. Changed: 1/12/2018 15:53.
Abstract
Článek představuje kvantitativní analýzu vybraných knih Bible svatováclavské (1677-1715) a jejich komentářů sestavených biblickými překladateli. Srovnání textů vychází z klastrové analýzy založené na stovce nejvíce frekventovaných slov - pomocí této metody lze rozlišit žánrové rozdíly. Kromě toho je možno odhalit autorství v případě nepřekladových textů. Metoda však neumožnila stanovit rozdíly mezi rozdílnými autory sledovaných biblických knih. To je patrně způsobeno velmi specifickým charakterem tradice překladu starších českých biblických textů.
Abstract (in English)
The article presents a quantitative analysis of chosen books of the Bible svatováclavská (St. Wenceslas Bibel, 1677–1715) and their commentaries collected by Bible translators. A cluster analysis based on the one hundred the most frequent words is used for a comparison of the texts - by using this method, it is possible to differentiate genres. Moreover, the authorship in the case of non-translated texts can also uncovered. However, the method fails to help to determine differences among particular Bible translators with regard to the chosen books. This is most probably due to the very specific character of the tradition of Older Czech translating of Bible texts.
Links
GA17-02545S, research and development projectName: Vývoj českých pronominálních (en)klitik
Investor: Czech Science Foundation
PrintDisplayed: 26/7/2024 09:26