Detailed Information on Publication Record
2018
La voix, l’image et l’écriture dans quelques textes du Théâtre de poche
NOVOTNÁ, MiroslavaBasic information
Original name
La voix, l’image et l’écriture dans quelques textes du Théâtre de poche
Name (in English)
The voice, the image and the writing in some texts of the Pocket theater
Authors
NOVOTNÁ, Miroslava (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Paris, Création et intermédialité, p. 245-260, 294 pp. 2018
Publisher
Classiques Garnier
Other information
Language
French
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
60206 Specific literatures
Country of publisher
France
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14210/18:00105103
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
2-406-07942-2
Keywords (in Czech)
Jean Cocteau; hlas; text; drama
Keywords in English
Jean Cocteau; voice; text; drama
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 2/4/2019 14:47, doc. Mgr. Zuzana Urválková, Ph.D.
V originále
L´article porte sur les courtes pieces de théatre, les monologues, les chansons de Théatre de Poche et essaie de répondre aux questions suivantes : comment et pourquoi l´auteur joue-t-il avec l´insolite de tous ces courts textes ? Quels sont les rapports entre la narration exprimée par les mots écrits et les paroles accaparées, maitrisées par les acteurs ? Quels effets, décors, costumes devraient compléter les monologues de Jean Cocteau pour les réaliser en une émission filmée ou scénique ou aussi en émission radiophonique ? Dans quel sens la réalisation par un metteur en scene, un acteur, un scénographe peut-elle rendre le texte de Cocteau plus intense, plus poétique ou plus suggestif ? Est-ce nécessaire ? Si oui, pourquoi et quels en sont les résultats ?
In Czech
Článek se vztahuje ke krátkým divadelním textům, monologům, písním Divadla do kapsy et snaží se odpovědět na následující otázky: jak a proč si autor hraje s neobvyklostí ve všech těchto textech? Jaký je vztah mezi vyprávěním vyjádřeným slovy a slovy, jichž se zmocnili herci? Jaké efekty, kulisy, kostýmy by měly doprovázet monology Jeana Cocteaua, aby bylo možné uskutečnit filmovou nebo scénickou, či rozhlasovou adaptaci? Jakým způsobem může režisér, herec nebo scénograf Cocteaův text zvýraznit, učinit více poetickým nebo sugestivním? Je to nutné? Pokud ano, proč a jaké jsou výsledky?
In English
The article is about short plays, monologues, songs from Théatre de Poche and tries to answer the following questions: how and why does the author play with the insignificance of all these short texts? What are the relations between the narrative expressed by the written words and the monopolized words mastered by the actors? What effects, scenery, costumes should complete the monologues of Jean Cocteau to realize them in a filmed or scenic show or also in radio broadcast? In what way can the realization by a director, an actor, a scenographer make Cocteau's text more intense, more poetic or more suggestive? Is it necessary? If so, why and what are the results?
Links
MUNI/A/1007/2017, interní kód MU |
|