POSPÍŠIL, Ivo. Žanrovyje poiski v proizvedenijach A. Solženicyna (Searching for a Genre in A. Solzhenicyn´s works). In Dąbrowska, Magdalena; Głuszkowski, Piotr. Aleksander Sołżenicyn i rosyjska emigracja. 1 vyd. Warszawa – Toruń: Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warsawskiego, 2018, p. 65-72. ISBN 978-83-64869-21-1.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Žanrovyje poiski v proizvedenijach A. Solženicyna
Name in Czech Hledání žánru v dílech A. Solženicyna
Name (in English) Searching for a Genre in A. Solzhenicyn´s works
Authors POSPÍŠIL, Ivo (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1 vyd. Warszawa – Toruń, Aleksander Sołżenicyn i rosyjska emigracja, p. 65-72, 8 pp. 2018.
Publisher Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warsawskiego
Other information
Original language Russian
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60206 Specific literatures
Country of publisher Poland
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
RIV identification code RIV/00216224:14210/18:00105141
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-83-64869-21-1
Keywords (in Czech) Žánrové problémy; teorie žánrů/genologie; dynamika žánrové strategie Solženicynova díla; prae-post efekt/paradox; neúplnost; nedokončenost; otevřenost ruské literatury
Keywords in English Genre problems; genre theory/genology; dynamism of Solzhenitsyn’s genre strategy; prae-post effect/paradox; incompleteness; unfinishedness; openness in Russian
Tags RIV - zkontrolováno, rivok
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Changed: 12/3/2019 13:08.
Abstract
Avtor nastojaščego issledovanija zanimajetsja žanrovymi problemami v literaturnom tvorčestve Aleksandra Solženicyna. Po avtorskomu mneniju, žanrovyj dinamizm, pojavljajuščijsja v jego tvorčestve, dvižetsja ot liričeskogo stichotvorenija čerez poemu k liričeskoj drame k kinoscenariju po napravleniju k rasskazu, povesti i romanu. Specifičeskaja žanrovaja strukturaa tvorčestva Solženicyna voschodit k tradicionnoj russkoj neokončennosti, nepolnote, otkrytosti vsego, vključaja i literaturu. Avtor nachoditsja na grani publicističeskich i chudožestvennych žanrov. V etom smysle Solženicyn, kak i mnogije drugije krupnyje pisateli, pronikajet iz sfery literaturnosti i chudožestvennoj poetiki v istorizm. Solženicyn razvivajet tradicionnyj russkij pre-post effekt (termin moj), kotoryj sostoit v nesoveršennoj imitacii zapadnojevropskich modelej i odnovremenno v otkrytii bokovogo okna v novuju poetiku.
Abstract (in Czech)
Autor přítomné studie se zabývá žánrovými problémy v literárním díle Alexandra Solženicyna. Podle autora se žánrová dynamika, objevující se v jeho tvorbě, pohybuje od lyrické básně přes poému/narativní báseň, k lyrickému dramatu a filmovému scénáři k povídce, novele a románu. Specifická žánrová struktura Solženicynova díla vychází z tradice ruské nedokončenosti, neúplnosti, otevřenosti všeho, včetně literatury. Autor se nachází na hraně publicistických a uměleckých žánrů. V tomto smyslu Solženicyn, jako řada jiných velkých spisovatelů, proniká ze sféry literárnosti a umělecké poetiky k historicitě. Solženicyn tak rozvíjí tradiční ruský prae-post efekt (termín je můj), který spočívá v nedokonalé imitaci západoevropských modelů a současně v otvírání bočního okna k nové poetice.
Abstract (in English)
The author of the present study deals with the genre problems in Solzhenitsyn’s literary work. Due to the author’s views, the dynamism of genre constituting in Solzhenitsyn moves from lyric poems through narrative poems, lyric dramas and film scenarios towards short stories, novellas and novels. The specific genre structure of Solzhenitsyn’s work is caused by the traditional Russian unfinishedness, incompleteness, openness of everything, including literature. The author often finds himself on the boundary between journalistic and artistic genres. In this sense, Solzhenitsyn, like other great Russians, wants to break loose from the sphere of literariness and artistic poetics towards historicism. Solzhenitsyn develops the traditional Russian pre-post effect (the term is mine) consisting in the imperfect imitation of Western literary models and, at the same time, opening a side window leading to new poetics.
PrintDisplayed: 24/7/2024 21:15