KOSEK, Pavel, Olga NAVRÁTILOVÁ, Radek ČECH and Ján MAČUTEK. Word order of reflexive sě in finite verb phrases in the first edition of the Old Czech Bible translation. Part II. Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis. Krakow: Instytut Orientalistyki Wydział Filologiczny, 2018, vol. 133, No 3, p. 189-200. ISSN 1897-1059. Available from: https://dx.doi.org/10.4467/20834624SL.18.017.8853.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Word order of reflexive sě in finite verb phrases in the first edition of the Old Czech Bible translation. Part II
Name in Czech Slovosled reflexivního se ve frázi vera finita ve staročeské bibli první redakce. Část II
Authors KOSEK, Pavel (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution), Olga NAVRÁTILOVÁ (203 Czech Republic, belonging to the institution), Radek ČECH and Ján MAČUTEK (703 Slovakia, belonging to the institution).
Edition Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Krakow, Instytut Orientalistyki Wydział Filologiczny, 2018, 1897-1059.
Other information
Original language English
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Poland
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW URL
RIV identification code RIV/00216224:14210/18:00101814
Organization unit Faculty of Arts
Doi http://dx.doi.org/10.4467/20834624SL.18.017.8853
Keywords (in Czech) enclitic; clitic third; heavy constituent constraint; development of the Czech language; older Czech Bible translations
Keywords in English enklitikon; clitic third; heavy constituent constraint; vývij češtiny; starší české překlady bible
Tags rivok
Changed by Changed by: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Changed: 30/4/2019 09:03.
Abstract
In second part of the paper, the distribution of clause positions of the reflexive pronoun sě is analyzed statistically. Specifically, the impact of both stylistic factors and the length of the element in the initial position are investigated. The authors also discuss the possible influence of the word order of the Latin pretext (the Vulgate) on the Old Czech translation.
Links
GA17-02545S, research and development projectName: Vývoj českých pronominálních (en)klitik
Investor: Czech Science Foundation
PrintDisplayed: 26/7/2024 09:21