DOLEŽALOVÁ, Pavla. Nouveaux imprévisibles - lecture traductologique ouverte. In Colloque international Le prévisible et l´imprévisible. Perspectives linguistiques, culturelles et didactiques. 2019.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Nouveaux imprévisibles - lecture traductologique ouverte
Název česky Nové nepředvídatelnosti - otevřené traduktologické čtení
Název anglicky New unforseeable - open reading in translation
Autoři DOLEŽALOVÁ, Pavla.
Vydání Colloque international Le prévisible et l´imprévisible. Perspectives linguistiques, culturelles et didactiques, 2019.
Další údaje
Originální jazyk francouzština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60204 General literature studies
Stát vydavatele Maďarsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky nové předvídatelnosti a nepředvídatelnosti; otevřený čtecí rámec; traduktologické čtení; výuka překladatelství
Klíčová slova anglicky new foresseable and unforseeable; open reading frame; translators reading; translation teaching
Štítky kontrola_RIV
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D., učo 103619. Změněno: 25. 1. 2022 15:48.
Anotace
En présence des changements tant quantitatifs que qualitatifs véhiculés par les nouveaux textes, quand ce qui est prévisible là-dedans est en train de muer, surtout pour les nouveaux lecteurs, en l’imprévisible et inversement, nous proposons une lecture dans un cadre ouvert, position que nous allons préciser dans notre intervention. Ayant travaillé avec les étudiants en traduction sur trois textes séparés dans le temps, l’un du XVIIe siècle, l’autre du XIXe et le troisième du XXI e siècle, nous allons présenter des pistes suivies et des résultats d’une telle approche.
Anotace česky
V době kvantitativních i kvalitativních změn, které s sebou nesou nové texty, kdy se dříve předvídatelné mění v nepředvídatelné a naopak, zejména u nových čtenářů, navrhujeme a v příspěvku představujeme metodu překladatelského čtení v otevřeném rámci. Na základě výuky překladu na třech dobově vzdálených textech (první ze 17. století, druhý z 19. st. a třetí z 21. století) představujeme použité postupy a jejich výsledky.
Anotace anglicky
In the presence of both quantitative and qualitative changes conveyed by the new texts, when what is predictable in them is turning, especially for new readers, into the unpredictable and vice versa, we propose a reading within an open framework, a position that we will clarify in our intervention. Having worked with translation students on three texts separated in time, one from the 17th century, another from the 19th century and the third from the 21st century, we will present some avenues followed and results of such an approach.
VytisknoutZobrazeno: 20. 4. 2024 00:50