ŽÁRSKÁ, Lenka. Translation of Language Varieties in the Flemish Dubbing of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Theory and Practice in English Studies (THEPES). Brno: Masarykova univerzita, 2019, vol. 8, No 1, p. 23-34. ISSN 1805-0859.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Translation of Language Varieties in the Flemish Dubbing of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Authors ŽÁRSKÁ, Lenka (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Theory and Practice in English Studies (THEPES), Brno, Masarykova univerzita, 2019, 1805-0859.
Other information
Original language English
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60206 Specific literatures
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Digitální knihovna FF MU
RIV identification code RIV/00216224:14210/19:00110487
Organization unit Faculty of Arts
Keywords in English Harry Potter; dubbing; language variety; English accent; Flemish; Belgian Dutch
Tags rivok
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Zuzana Matulíková, učo 405304. Changed: 11/5/2020 15:59.
Abstract
The article presents and compares the English original and the Flemish dubbed version of the film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Links
MUNI/A/1396/2018, interní kód MUName: Researching Communication in English: Paradigms, Strategies, Developments (Acronym: RCE)
Investor: Masaryk University, Category A
PrintDisplayed: 27/7/2024 18:08