KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, Eva, Maria NENAROKOVA, Paulina WÓJCIKOWSKA-WANTUCH and Giulia DE FLORIO. Skazka – voprosy perevoda i vosprijatija (Fairy Tale – Questions of Translation and Reception). 1., elektronické vyd. Brno: Masaryk University Press. 147 pp. ISBN 978-80-210-9344-7. doi:10.5817/CZ.MUNI.M210-9344-2019. 2019.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Skazka – voprosy perevoda i vosprijatija
Name in Czech Pohádka – otázky překladu a reflexe
Name (in English) Fairy Tale – Questions of Translation and Reception
Authors KUDRJAVCEVA MALENOVÁ, Eva, Maria NENAROKOVA, Paulina WÓJCIKOWSKA-WANTUCH and Giulia DE FLORIO.
Edition 1., elektronické vyd. Brno, 147 pp. 2019.
Publisher Masaryk University Press
Other information
Original language Russian
Type of outcome Book on a specialized topic
Field of Study 60206 Specific literatures
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form electronic version available online
WWW Čítárna Munispace
ISBN 978-80-210-9344-7
Doi http://dx.doi.org/10.5817/CZ.MUNI.M210-9344-2019
Keywords (in Czech) pohádka; překlad; autorská pohádka; lidová pohádka
Keywords in English fairy tale; translation; author's tale; folk tale
Tags Munipress
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Radka Vyskočilová, učo 2368. Changed: 1/11/2019 08:31.
Abstract
Kolektivní monografie spojuje čtyři autory a čtyři vědecké pohledy na pohádku. Zahrnuty jsou pohádky lidové i autorské; primární srovnání se zaměřuje na ruský kontext, který je doplněn o další kontexty – český, polský a italský. Oproti tradičním žánrovým přístupům k pohádce nabízí daná publikace komparativní, překladově orientovaný výzkum, který je zaměřen především na zkoumání možností a případných důsledků mezinárodní reflexe v rámci výše zmíněných jazykových kontextů. V kolektivní monografii jsou prezentována teoreticko-terminologická východiska společně s dílčími výsledky srovnávacích analýz.
Abstract (in English)
The collective monograph brings together four authors and four scientific views of a fairy tale. Folk and author's fairy tales are included; The primary comparison focuses on the Russian context, which is complemented by other contexts - Czech, Polish and Italian. In contrast to traditional genre approaches to fairy tales, the publication offers comparative, translation-oriented research that focuses primarily on exploring the possibilities and potential consequences of international reflection within the above-mentioned language contexts. The collective monograph presents the theoretical terminology together with partial results of comparative analyzes.
PrintDisplayed: 19/4/2024 12:51