LALKOVIČOVÁ, Eva. Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez (Translation strategies of cultural elements in Czech and Slovak translations of Gabriel García Márquez's literary work). In x Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental. 2019.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Las estrategias de traducción de los elementos culturales en las traducciones checas y eslovacas de la obra de Gabriel García Márquez
Name (in English) Translation strategies of cultural elements in Czech and Slovak translations of Gabriel García Márquez's literary work
Authors LALKOVIČOVÁ, Eva.
Edition x Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental, 2019.
Other information
Original language Spanish
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60204 General literature studies
Country of publisher Spain
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Organization unit Faculty of Arts
Keywords in English cultural elements; translation strategies; translation studies; literary translation; Gabriel García Márquez
Tags kontrola_RIV
Tags International impact
Changed by Changed by: Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D., učo 397897. Changed: 29/1/2020 10:49.
Abstract
La presentación en el simposio reflejó los resultados de una parte de la investigación que consistió en aplicar el modelo analítico de J. Marco Borillo al análisis de la traducción de culturemas en un fragmento elegido de la obra de Gabriel García Márquez.
Abstract (in English)
The presentation at the symposium reflected the results of a part of the research that consisted in applying J. Marco Borillo's analytical model to the analysis of the translation of culturemas in a fragment chosen from the work of Gabriel García Márquez.
PrintDisplayed: 25/4/2024 12:45