Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{1576200, author = {Lalkovičová, Eva}, booktitle = {Studia Romanistica Beliana V LENGUA Y LITERATURA EN EL CONTEXTO HISTÓRICO-SOCIAL}, keywords = {culturemes; translation strategies; translation studies; literary translation; Gabriel García Márquez}, language = {spa}, title = {Las estrategias de traducción de los culturemas en Crónica de una muerte anunciada: análisis comparativo de las traducciones checa y eslovaca}, year = {2019} }
TY - CONF ID - 1576200 AU - Lalkovičová, Eva PY - 2019 TI - Las estrategias de traducción de los culturemas en Crónica de una muerte anunciada: análisis comparativo de las traducciones checa y eslovaca KW - culturemes KW - translation strategies KW - translation studies KW - literary translation KW - Gabriel García Márquez N2 - En el presente estudio se analizaron las traducciones checa y eslovaca de la novela "Crónica de una muerte anunciada" de García Márquez, con énfasis a la cuestión de la traducción de culturemas siguiendo las propuestas teóricas de Molina Martínez y Marco Borillo. Se realizó un análisis comparativo con el fin de observar cómo los dos traductores procedieron en cada caso, qué estrategias predominaron en sus respectivas traducciones y en qué medida intervinieron en la imagen de la cultura origen presentada en el texto. ER -
LALKOVIČOVÁ, Eva. Las estrategias de traducción de los culturemas en Crónica de una muerte anunciada: análisis comparativo de las traducciones checa y eslovaca (The translation strategies of culturemas in Chronicle of a Death Foretold: a comparative analysis of Czech and Slovak translations). In \textit{Studia Romanistica Beliana V LENGUA Y LITERATURA EN EL CONTEXTO HISTÓRICO-SOCIAL}. 2019.
|