Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{1605296, author = {Madecki, Roman}, booktitle = {Interakce práva, ekonomie a jazykovědy v česko-polském prostředí, 7.-10. 11. 2019, Telč}, keywords = {translation; translatability; Julian Tuwim; Jan Pilař; Jacek Baluch}, language = {pol}, title = {O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima}, year = {2019} }
TY - CONF ID - 1605296 AU - Madecki, Roman PY - 2019 TI - O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima KW - translation KW - translatability KW - Julian Tuwim KW - Jan Pilař KW - Jacek Baluch N2 - Wykład (prezentacja) poświęcony problematyce przetłumaczalności tekstu. Autor skoncentrował się na tłumaczeniu wiersza Juliana Tuwima „Lokomotywa” na język czeski. Ten tekst zawiera wiele wyrazów onomatopeicznych i specyficznych środków językowych. Autor pokazał, w jaki sposób problem tłumaczenia tego tekstu rozwiązał poeta Jan Pilař i polski bohemista Jacek Baluch. ER -
MADECKI, Roman. O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima (About seemingly untranslatable texts. First case (Polish): „Locomotive“ by Julian Tuwim). In \textit{Interakce práva, ekonomie a jazykovědy v česko-polském prostředí, 7.-10. 11. 2019, Telč}. 2019.
|