O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima
MADECKI, Roman. O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima (About seemingly untranslatable texts. First case (Polish): „Locomotive“ by Julian Tuwim). In Interakce práva, ekonomie a jazykovědy v česko-polském prostředí, 7.-10. 11. 2019, Telč. 2019. |
Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Basic information | |
---|---|
Original name | O tekstach pozornie nieprzetłumaczalnych. Przypadek pierwszy (polski): Lokomotywa Juliana Tuwima |
Name in Czech | O zdánlivě nepřeložitelných textech. Případ první (polský): Lokomotiva Juliana Tuwima |
Name (in English) | About seemingly untranslatable texts. First case (Polish): „Locomotive“ by Julian Tuwim |
Authors | MADECKI, Roman. |
Edition | Interakce práva, ekonomie a jazykovědy v česko-polském prostředí, 7.-10. 11. 2019, Telč, 2019. |
Other information | |
---|---|
Original language | Polish |
Type of outcome | Presentations at conferences |
Field of Study | 60200 6.2 Languages and Literature |
Country of publisher | Czech Republic |
Confidentiality degree | is not subject to a state or trade secret |
Organization unit | Faculty of Arts |
Keywords (in Czech) | překlad; přeložitelnost; Julian Tuwim; Jan Pilař; Jacek Baluch |
Keywords in English | translation; translatability; Julian Tuwim; Jan Pilař; Jacek Baluch |
Tags | RIV - zkontrolováno |
Changed by | Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 16/2/2020 20:24. |
Abstract |
---|
Wykład (prezentacja) poświęcony problematyce przetłumaczalności tekstu. Autor skoncentrował się na tłumaczeniu wiersza Juliana Tuwima „Lokomotywa” na język czeski. Ten tekst zawiera wiele wyrazów onomatopeicznych i specyficznych środków językowych. Autor pokazał, w jaki sposób problem tłumaczenia tego tekstu rozwiązał poeta Jan Pilař i polski bohemista Jacek Baluch. |
Abstract (in Czech) |
---|
Přednáška (prezentace) věnovaná otázkám přeložitelnosti textu. Autor se zaměřil na překlad básně Juliana Tuwima „Lokomotywa“ do češtiny. Tento text obsahuje řadu zvukomalebných slov a jazykových hříček. Autor ukázal, jak problém překladu tohoto textu řešili básník Jan Pilař a polský bohemista Jacek Baluch. |
Abstract (in English) |
---|
Lecture (presentation) devoted to issues of translatability of text. The author focused on the translation of the poem Julian Tuwim "Lokomotywa" into Czech. This text contains a number of onomatopoeic words and language puns. The author showed how the problem of translation of this text was solved by the poet Jan Pilař and Polish bohemist Jacek Baluch. |
PrintDisplayed: 14/10/2024 19:10