KOSTELECKÁ, Marta. Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita. 172 s. ISBN 978-80-210-9512-0. 2019.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Konfrontační popis kultivované výslovnosti nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího
Název anglicky A Contrastive Description of the Standard Pronunciation of Dutch and Czech from the Perspective of Czech learners of Dutch
Autoři KOSTELECKÁ, Marta.
Vydání 1. vyd. Brno, 172 s. 2019.
Nakladatel Masarykova univerzita
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Odborná kniha
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
ISBN 978-80-210-9512-0
Klíčová slova česky samohlásky, souhlásky, dvojhlásky, artikulační báze, nizozemština
Klíčová slova anglicky vocals; consonants; diphthongs; Dutch; articulatory settings
Štítky Munipress
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnila: Mgr. Radka Vyskočilová, učo 2368. Změněno: 2. 7. 2020 13:46.
Anotace
Kniha popisuje výslovnost nizozemštiny z pohledu českého mluvčího. Zařazuje nizozemštinu mezi germánské jazyky, vysvětluje její evropské variety a srovnává hlásky nizozemštiny a češtiny. Slouží jako příručka pro studenty nizozemštiny, kde se mohou dozvědět, jak správně vyslovovat jednotlivé hlásky, jak je nezaměňovat za české a jak vyslovovat hlásky v kontextu. Důležitou součástí je i pojednání o artikulačních bázích obou jazyků, které vysvětluje, jak jsou v nizozemštině nastavena mluvidla a jak se pohybují a to na základě srovnání frekvencí hlásek.
Anotace anglicky
The book describes the pronunciation of Dutch from the perspective of a Czech speaker. It classifies Dutch among Germanic languages, explains its European varieties, and compares the Dutch and Czech sounds. It serves as a guide for Dutch students, where they can learn how to pronounce individual voices correctly, not to confuse them with Czech ones, and how to pronounce voices in context. An important part is also a treatise on the articulation bases of both languages, which explains how the Dutch vocabulary is set up and how they move by comparing the frequencies of the sounds.
Návaznosti
MUNI/A/1100/2018, interní kód MUNázev: Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům
Investor: Masarykova univerzita, Vývojové tendence německého jazyka a německé literatury se zahrnutím česko-německé problematiky a s přesahem k nordistickým a nederlandistickým aspektům, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 29. 3. 2024 06:36