VEČEŘA, Michal. Elektafilm Uvádí Vlastu Buriana : Financování Hraných Filmů s Více Jazykovými Verzemi v Československu v 1. polovině 30. let (Elektafilm presents Vlasta Burian : Financing of Feature Films with Multiple Language Versions in Czechoslovakia in the First Half of the 1930s). Online. Iluminace : časopis pro teorii, historii a estetiku filmu. Praha: Národní filmový archiv, 2020, vol. 32, No 1, p. 61-75. ISSN 0862-397X. [citováno 2024-04-24]
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Elektafilm Uvádí Vlastu Buriana : Financování Hraných Filmů s Více Jazykovými Verzemi v Československu v 1. polovině 30. let
Name (in English) Elektafilm presents Vlasta Burian : Financing of Feature Films with Multiple Language Versions in Czechoslovakia in the First Half of the 1930s
Authors VEČEŘA, Michal (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition Iluminace : časopis pro teorii, historii a estetiku filmu, Praha, Národní filmový archiv, 2020, 0862-397X.
Other information
Original language Czech
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60405 Studies on Film, Radio and Television
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Webové stránky periodika
RIV identification code RIV/00216224:14210/20:00116336
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) block-bookin; koprodukce; filmy s více jazykovými verzemi; pre-sales; Elektafilm
Keywords in English block-boking; coproductions; multiple-language versions; pre-sales; Elektafilm
Tags rivok
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Michal Večeřa, Ph.D., učo 261655. Changed: 3/2/2021 00:02.
Abstract
První polovina 30. let byla obdobím radikálních změn zapříčiněných nástupem zvukové technologie. Kvůli těmto změnám se museli producenti vyrovnávat s nejrůznějšími problém pramenícími ze vzrůstajících produkčních nákladů; čeští filmaři se museli vyrovnat s nedostatkem financí a nedostatečně rozvinutým trhem, lokální produkce byla jen zřídka výdělečná, a to i navzdory své vlastní popularitě. Pokud se podnikatelé chtěli pokusit o překonání všech komplikací museli najít životaschopnou obchodní strategii - tato strategie obvykle zahrnovala předprodeje, zvláštní distribuční praktiky a vytváření filmů, které se snažily o úspěch v exportu. Předložená studie se zaměřuje na sérii 4 filmů s více jazykovými verzemi, ve kterých hrál hlavní roli Vlasta Burian a které vyprodukovala společnost Elektafilm. Při bližším pohledu na tyto filmy vidíme, jak jednotlivé verze cílily na individuální publikum. Všechny čtyři tituly. vznikly v koprodukci se známými zahraničními spolupracovníky, jež najímali známé lokální herce. Ve všech českých a německých verzích hrál hlavní roli Vlasta Burian, pouze francouzské se lišily přítomností francouzských herců. Analyzované filmy můžeme zároveň vnímat i jako konkrétní příklady toho, jak mohly být dobové filmy financované a jak se i při financování producenti snažili obejít všechny překážky pro své podnikání.
Abstract (in English)
First half of 1930s was a period of radical changes connected with the introduction of sound technology. Due to these changes producers had to deal with various problems originating from growing production costs; Czech filmmakers had to deal with the lack of the financial sources and undeveloped market, local production was not usually profitable despite its popularity. When trying to overcome all complications entrepreneurs had to find their way to develop a sustainable production strategy — it usually included presales, specialised distribution practices and designing films with a chance for success in foreign distribution. In presented text I will focus on the series of four multiple-language version films with comedian Vlasta Burian and made by the most important Czech production company of mentioned period Elektafilm. When we look at these movies more closely we can see clear intention to adapt individual version for target market and public. All of four titles were made in coproduction with well-known foreign partners and in all of them starred Vlasta Burian who could speak Czech and German. Only for French language versions co-producers demanded to hire local, French actors. Analysed movies can be also seen as an example of how movies in contemporary Czechoslovakia were financed in mentioned period and how producers tried to overcome all limits of producing films in early 1930s.
Links
MUNI/A/1168/2019, interní kód MUName: Kinematografie jako síť aktérů
Investor: Masaryk University, Category A
PrintDisplayed: 24/4/2024 01:39