BUZEK, Ivo. Polémicas sobre la corrección idiomática en las páginas del primer diccionario de mexicanismos. Lublin Studies in Modern Languages and Literature. roč. 44, č. 3, s. 33-44. ISSN 0137-4699. 2020.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Polémicas sobre la corrección idiomática en las páginas del primer diccionario de mexicanismos
Název anglicky Controversies over language correction on the pages of the first dictionary of Mexicanisms
Autoři BUZEK, Ivo (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 2020, 0137-4699.
Další údaje
Originální jazyk španělština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/20:00116616
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky Latin American Spanish; normativity; differential lexicography; lexicographic criticism; linguistic historiography
Štítky historical lexicography, History of Spanish Linguistics, kontrola_RIV, Mexican Spanish, Non-Academic Spanish lexicography, rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D., učo 103619. Změněno: 11. 3. 2021 10:16.
Anotace
El objetivo del artículo es estudiar cuestiones de corrección idiomática que aparecen en el primer diccionario de mexicanismos, de autoría de un exiliado cubano. Sostenemos la hipótesis de que el diccionario puede arrojar datos interesantes por estar enfocado desde un prisma diferencial de un autor que fue hablante de otra modalidad latinoamericana del espaňol. Al mismo tiempo, nos informa sobre la evolución del pensamiento lingüístico en la época relacionado con cuestiones de la normatividad. Finalmente, recoge una polémica que mantenía el autor con otro lexicógrafo cubano, lo que hasta cierto puede relativizar el valor de la obra como el primer diccionario de mexicanismos.
Anotace anglicky
The paper aims to focus on topics of correct language usage that is presented in the first dictionary of Mexican Spanish, composed by a Cuban immigrant. The hypothesis is that the dictionary can offer interesting data on the contrast between Mexican and Cuban Spanish, as its author was a speaker of a different regional variety of the language. At the same time, it is interesting to see his conception of normativity related to Mexican Spanish on one hand and Academic European Spanish centered standard on the other hand, represented here by Academic dictionary and other dictionaries published by Spanish authors. Finally, it contains a debate that the author maintained with another Cuban lexicographer, that would relativize its status as the first dictionary of Mexican Spanish.
VytisknoutZobrazeno: 28. 3. 2024 13:57