KREJČOVÁ, Elena. Některá specifika výuky bulharštiny pro Čechy (s důrazem na grafiku a pravopis) (Some specifics of teaching Bulgarian for Czechs (with emphasis on graphics and spelling)). In Area Slavica 3 (Jazyk na hranici - hranice v jazyku). 1st ed. Ostrava: Ostravská univerzita, 2020, p. 63-69. Area Slavica 3. ISBN 978-80-7599-180-5.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Některá specifika výuky bulharštiny pro Čechy (s důrazem na grafiku a pravopis)
Name (in English) Some specifics of teaching Bulgarian for Czechs (with emphasis on graphics and spelling)
Authors KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Ostrava, Area Slavica 3 (Jazyk na hranici - hranice v jazyku), p. 63-69, 7 pp. Area Slavica 3, 2020.
Publisher Ostravská univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
RIV identification code RIV/00216224:14210/20:00117633
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-7599-180-5
Keywords (in Czech) jazykové kontakty; mezijazyková interference; grafika; pravopis
Keywords in English language contacts; interlingual interference; graphics; spelling
Tags language interference, language transfer, RIV - zkontrolováno, rivok, Slavonic Languages
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Changed: 18/3/2021 12:41.
Abstract
Text přibližuje problematiku vzájemných vlivů, mezijazykového transferu a interference v procesu výuky příbuzného (slovanského) jazyka. Tyto jazykové procesy jsou sledovány na materiálu jak v počáteční fázi studia jazyka, tak i v těch pokročilejších. Text se zaměřuje na mezijazykové vlivy mezi češtinou a bulharštinou s hlediska bilingvismu a lingvodidaktiky. Text se zaměřuje hlavně na chyby v oblasti grafiky a pravopisu.
Abstract (in English)
The text discusses the issues of mutual influences, inter-language transfer and interference in the process of teaching a related (Slavic) language. These language processes are observed on the material both in the initial phase of language learning and in the more advanced ones. The text focuses on the inter-lingual influences between Czech and Bulgarian in terms of bilingualism and linguicidactics. The text focuses mainly on errors in graphics and spelling.
PrintDisplayed: 25/4/2024 02:47