Detailed Information on Publication Record
2020
V ulici Kobližná/Kobližné, do ulice Nerudova/Nerudovy: gramatické tvary adjektivních jmen v postpozici jména obecného
KOLÁŘOVÁ, IvanaBasic information
Original name
V ulici Kobližná/Kobližné, do ulice Nerudova/Nerudovy: gramatické tvary adjektivních jmen v postpozici jména obecného
Name (in English)
V ulici Kobližná/Kobližné, do ulice Nerudova/Nerudovy (in the street Kobližná/Kobližné, in the street Nerudova/Nerudovy): grammar forms of proprial adjectives postponed after the appellative noun ulice (street) in a noun phrase denominating streets
Authors
KOLÁŘOVÁ, Ivana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Brno, Variantnost v onymii a dialektech, p. 139-154, 16 pp. 2020
Publisher
Masarykova univerzita
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
60203 Linguistics
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14410/20:00117729
Organization unit
Faculty of Education
ISBN
978-80-210-9820-6
Keywords (in Czech)
vlastní jméno ulice; adjektivum; přívlastek shodný; nominativ jmenovací; postpozice; frekvence; reprezentativní výskyt; relevantní výskyt
Keywords in English
proper street name; adjective; congruent attribut; naming nominativ; postposition; frequency; representative using; relevant using
Tags
Reviewed
Změněno: 3/3/2021 12:57, PhDr. Ivana Kolářová, CSc.
V originále
Předmětem našeho zájmu je užívání adjektivních jmen ulic v souvislém textu vždy v postpozici slova ulice. Naším cílem je zjistit, zda mívají v nepřímých pádech častěji podobu shodného přívlastku (v ulici Nerudově, do ulice Pekařské), nebo nominativu jmenovacího (v ulici Nerudova, v ulici Pekařská). Srovnání frekvence výskytu těchto jmen v podobě obou typů přívlastku je východiskem pro posouzení relevance/reprezentativnosti jejich užití. Je-li rozdíl frekvencemi mezi výskytem jména v podobě shodného přívlastku a v podobě nominativu jmenovacího vyjádřitelný poměrem 5:1 nebo je ještě nižší (např. v poměru 4:1, 2:1, 5:2, 5:3…), považujeme za relevantní, tj. reprezentativní užívání v podobě obou typů přívlastku Převažuje-li tvar jednoho z nich v poměru 6:1 a více, považujeme za reprezentativní pouze užívání podoby s vyšší frekvencí.
In English
This article deals with the adjectival form of street’s proper names (for example Nerudova = Neruda’s street, Pekařská = Bakers’ street), when when used in postposition with the Czech appellative ulice (street): ulice Nerudova (street Nerudova), ulice Pekařská (street Pekařská). The author of this article tries to find out, if those adjectival street’s proper names are used in the form of the congruent attribute (v ulici Nerudově = in the street Nerudově, v ulici Pekařské = in the street Pekařské), i.e. if the names are regularly declined as the Czech adjectives, or if they are used in the indeclinable nominative form. There have been found that about 77 % of the adjectival names with the Czech suffix -ův and about 84 % of the adjectival names with the Czech suffix -ský/-cký are used more frequently in the indeclinable nominative form than in the form of the congruent attribute. The phrases “ulice + adjectival proper name” were found in the Czech National Corpus.