KREJČÍ, Pavel. Ivan Dorovský a jazyková příprava studentů po roce 1989 aneb Vzpomínky jednoho studenta (Prof. Ivan Dorovský and the Language Training of Students after 1989 or Memories of a Student). In Ivanu Dorovskému ad honorem. Příspěvky z kolokvia k 85. narozeninám prof. dr. Ivana Dorovského, DrSc. Brno: Masarykova univerzita, 2020, p. 61-67. ISBN 978-80-210-9604-2.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Ivan Dorovský a jazyková příprava studentů po roce 1989 aneb Vzpomínky jednoho studenta
Name (in English) Prof. Ivan Dorovský and the Language Training of Students after 1989 or Memories of a Student
Authors KREJČÍ, Pavel.
Edition Brno, Ivanu Dorovskému ad honorem. Příspěvky z kolokvia k 85. narozeninám prof. dr. Ivana Dorovského, DrSc. p. 61-67, 7 pp. 2020.
Publisher Masarykova univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Popularizing texts and activities
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-210-9604-2
Keywords (in Czech) Ivan Dorovský; výuka jihoslovanských jazyků; překládání z jihoslovanských jazyků
Keywords in English Ivan Dorovský; teaching South Slavonic languages; translation from South Slavonic languages
Tags Ivan Dorovsky, RIV - zkontrolováno
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 16/2/2021 12:24.
Abstract
Článek pojednává o odpovědném přístupu Ivana Dorovského k zajišťování těch lektorátů jednotlivých jihoslovanských jazyků, které do roku 1991 neměly svého stálého lektora - především srbochorvatštiny (později transformované do srbštiny a chorvatštiny), slovinštiny a makedonštiny. Kromě této problematiky se článek též vrací k zapojování, a tím i zasvěcování studentů do překladatelské práce (především na poli uměleckého překladu).
Abstract (in English)
The article deals with Ivan Dorovsky's responsible approach to securing lectureships of those South Slavonic languages that did not have a permanent lecturer until 1991 – especially Serbo-Croatian (later transformed into Serbian and Croatian), Slovenian and Macedonian. In addition to this issue, the article also points the involvement, and thus the initiation of students in translation work (especially in the field of artistic translation).
PrintDisplayed: 22/7/2024 08:23