DOBIÁŠOVÁ, Sarah. Conceptualisations of ANGER in English and German Idioms. In NoSLiP 2021: Norwegian Graudate Student Conference in Linguistics and Philology, 11-12 March, 2021, University of Bergen (Online). 2021.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Conceptualisations of ANGER in English and German Idioms
Authors DOBIÁŠOVÁ, Sarah.
Edition NoSLiP 2021: Norwegian Graudate Student Conference in Linguistics and Philology, 11-12 March, 2021, University of Bergen (Online), 2021.
Other information
Original language English
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Norway
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW URL URL
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) idiomy; metafora; kognitivní lingvistika
Keywords in English idioms; metaphor; cognitive linguistics
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D., učo 39970. Changed: 4/2/2022 11:38.
Abstract
The presented research project is focused on English and German idioms for expressing emotions. Its aim is to determine the conceptual pathways of both English and German idioms for expressing the emotion of ANGER. Contrary to the original Conceptual Metaphor Theory, which recognizes only one level of analysis of conceptual mappings in figurative expressions (and, hence, also in idioms), the recently proposed Extended Conceptual Metaphor Theory (Kövecses, 2020) advocates a four-level analysis. Thus, the actual mappings between the source and the target start at the most schematic level, that of image schemas, and undergo a process of concretization, realised in its final form at the level of mental spaces. The project aims at tracing this process of concretization in the selected group of idioms and at finding out if the four-level analysis is suitable for comparisons of conceptual mappings across different languages. Although the primary metaphor ANGER IS HEAT seems to be at work both in English and German (e.g. make your blood boil versus vor Wut kochen, hit the roof versus vor Wut an die Decke gehen), the actual idiomatic realisations differ considerably. In spite of the fact that the analysis is far from complete, it has already been revealed that both the domain level and the level of mental spaces, i.e. the least schematic levels of analysis, play the crucial role in the conceptual metaphor differentiation in different languages.
Links
MUNI/A/1376/2020, interní kód MUName: Paradigms, strategies and developments - English lingustics and translation
Investor: Masaryk University
PrintDisplayed: 1/9/2024 08:28