d
2021
Překladatel ve službě společnosti (strasti a slasti profese soudního tlumočníka)
KREJČOVÁ, Elena a Petr MAINUŠ
Základní údaje
Originální název
Překladatel ve službě společnosti (strasti a slasti profese soudního tlumočníka)
Název česky
Překladatel ve službě společnosti (strasti a slasti profese soudního tlumočníka)
Název anglicky
Translator in the service of society (the sorrows and pleasures of the profession of court interpreter)
Další údaje
Typ výsledku
Popularizační texty a aktivity
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
překlad; specializovaný překlad; příprava překladatelů a tlumočníků; terminologie
Klíčová slova anglicky
translation; specialized translation; training of translators and interpreters; terminology
V originále
Workshop o přípravě budoucích soudních tlumočníků a problematice překladů specializovaných textů. Hostem byl PhDr. Petr Mainuš - soudní tlumočník slovinského jazyka.
Anglicky
Workshop on the preparation of future court interpreters and the issue of translation of specialized texts. The guest was PhDr. Petr Mainuš - court interpreter of the Slovenian language.
Návaznosti
MUNI/A/1348/2020, interní kód MU | Název: Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích (Akronym: TAP) | Investor: Masarykova univerzita, Teoreticko-aplikační a lexikografická podpora překladu ve slovanských jazycích |
|
Zobrazeno: 15. 11. 2024 16:06