KREJČOVÁ, Elena. Njakoi specifiki pri prepodavane na bălgarski ezik kato čužd (s akcent vărchu leksikata i frazeologijata) (Some specifics in teaching Bulgarian as a foreign language (focusing on vocabulary and phraseology)). Filologičeski forum. Sofie: Sofijská univerzita Sv. Klimenta Ochridského, 2020, vol. 6, No 2, p. 22-29. ISSN 2534-9473.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Njakoi specifiki pri prepodavane na bălgarski ezik kato čužd (s akcent vărchu leksikata i frazeologijata)
Name in Czech Některá specifika ve výuce bulharštiny jako cizího jazyka (se zaměřením na slovní zásobu a frazeologii)
Name (in English) Some specifics in teaching Bulgarian as a foreign language (focusing on vocabulary and phraseology)
Authors KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Filologičeski forum, Sofie, Sofijská univerzita Sv. Klimenta Ochridského, 2020, 2534-9473.
Other information
Original language Bulgarian
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Bulgaria
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW URL
RIV identification code RIV/00216224:14210/20:00121715
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) jazykový přenos, jazykové interference, chyba, lexikální vrstva; frazeologie; slovanské jazyky
Keywords in English language transfer; language interference; error; lexis; phraseology; Slavic languages
Tags language interference, language transfer, rivok, Slavonic Languages
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. et Mgr. Lucie Racyn, učo 445546. Changed: 16/5/2022 12:36.
Abstract
Tekstăt predstavja njakoi aspekti na vzaimnite vlijanija, mežduezikovija transfer i interferencija v procesa na prepodavane na sroden (slavjanski) ezik na slavjani. Tezi ezikovi procesi se nabljudavat vărchu materiala kakto v načalnata faza na izučavane na bălgarski kato čužd, taka i pri ponaprednali studenti. Izsledvaneto se fokusira vărchu mežduezikovite vlijanija meždu češkija i bălgarskija v kontekta na lingvodaktikata. Tekstăt razgležda glavno greški v leksikata i frazeologijata.
Abstract (in Czech)
Text představuje některé aspekty vzájemných vlivů, mezijazykových přenosů a interference v procesu výuky příbuzného (slovanského) jazyka pro Slovany. Tyto jazykové procesy jsou pozorovány jak v počáteční fázi učení se bulharštiny jako cizího jazyka, tak v těch pokročilejších stadiích. Text se zabývá mezijazykovými vlivy mezi češtinou a bulharštinou z hlediska dvojjazyčnosti a lingvididaktiky. Text se zaměřuje především na chyby v lexikonu a frazeologii.
Abstract (in English)
The text presents some aspects of mutual influences, inter-language transfer and interference in the process of teaching a related (Slavic) language to Slavs. These language processes are observed on the material both in the initial phase of learning Bulgarian as a foreign language and in the more advanced ones. The text deals with the inter-lingual influences between Czech and Bulgarian in terms of bilingualism and linguicidactics. The text focuses mainly on errors in lexis and phraseology
PrintDisplayed: 3/9/2024 04:30