MIKULOVÁ, Jana. Pragmatic uses of ‘I say’ in Latin. Journal of Historical Pragmatics. John Benjamins, 2021, vol. 22, No 1, p. 34-68. ISSN 1566-5852. Available from: https://dx.doi.org/10.1075/jhp.18002.mik.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Pragmatic uses of ‘I say’ in Latin
Name in Czech Pragmatické používání "říkám" v latině
Authors MIKULOVÁ, Jana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Journal of Historical Pragmatics, John Benjamins, 2021, 1566-5852.
Other information
Original language English
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Netherlands
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Pragmatic uses of ‘I say’ in Latin
Impact factor Impact factor: 0.625
RIV identification code RIV/00216224:14210/21:00119044
Organization unit Faculty of Arts
Doi http://dx.doi.org/10.1075/jhp.18002.mik
UT WoS 000722921800001
Keywords (in Czech) aio; dico; gramatikalizace; inquam; říkám; latina; loquor; pragmatické markery
Keywords in English aio; dico; grammaticalization; inquam; I say; Latin; loquor; pragmatic markers
Tags rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Eva Jandová, učo 177744. Changed: 30/3/2022 13:42.
Abstract
This paper examines the pragmatic uses and functions of the Latin verb inquam (‘I say’) and compares it with three synonyms – dico (‘I say, I speak, I declare’), loquor (‘I speak, I say, I utter’) and aio (‘I say yes, I say, I affirm’). Verbs of speech and thought in the first person are (cross-linguistically) a source of pragmatic markers, because the first person of these verbs is necessarily speaker-orientated and is also apt for expressing the speaker’s attitude. This can be seen in English pragmatic markers developed from verbs, such as I mean, I think and I say, and Romance ones, such as the Italian credo (‘I think’). Latin verbs with the meaning ‘I say’ (henceforth used as a hypernym for all of the verbs examined herein) also show pragmatic uses, as is clear from Latin dictionaries. The issue addressed in this paper is the extent to which they are interchangeable and how advanced they are in their development towards becoming pragmatic markers. For this goal, the paper will focus on a variety of pragmatic uses of ‘I say’, the contexts in which they appear, and the influence of genre on their distribution. Drawing on Bazzanella (2006) and Ghezzi (2014), the pragmatic uses will be divided into three main categories: textual, cognitive, and interactional. It will be shown that the border between different pragmatic functions or readings is not neat and one instance can have various pragmatic uses at the same time.
Links
GA18-01878S, research and development projectName: Uvozování přímé řeči v latině
Investor: Czech Science Foundation
PrintDisplayed: 14/6/2024 16:22