k 2021

In quest of similarity: Raising cross-linguistic awareness among Erasmus students learning French

VÁCLAVÍK, Ladislav

Basic information

Original name

In quest of similarity: Raising cross-linguistic awareness among Erasmus students learning French

Name in Czech

Hledání podobnosti: Zvyšování jazykového povědomí u studentů programu Erasmus, kteří se učí francouzsky

Edition

the 5th International Conference Contemporary Challenges in LSP Teaching, 2021

Other information

Language

English

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

References:

Organization unit

Language Centre

Keywords (in Czech)

postoje studentů, vzdělávání v angličtině, lingua franca

Keywords in English

student beliefs; English-medium education; lingua franca

Tags

International impact
Změněno: 17/8/2021 09:38, Mgr. Ladislav Václavík, Ph.D.

Abstract

V originále

Plurilingualism, defined as a person’s ability to communicate in more than two languages, plays an important role in numerous areas of social and professional life. The awareness of formal and semantic similarities can enhance language acquisition by triggering transfer from the native language into other languages (Otwinowska 2012). The role of the native language is often played by English which, as an international lingua franca, often fulfils the role of medium in various types of interaction, including instruction. Indeed, bilingual/multilingual speakers often learn L3 (or L4, Ln…) through English, which is also the case of international students who study the English programme ‘International relations’ at the Faculty of Social Sciences at Masaryk University, Brno, Czech Republic. Apart from other subjects, students can also enrol on a two-term course of French for Beginners, taught in English. This article presents results of a small-scale qualitative research conducted among Erasmus students who studied French as L3 during their stay at Masaryk University. Focusing on affective factors in language acquisition, such as motivation, attitudes, personality, emotions, beliefs, learning styles and anxiety, the paper delineates ways multilingual language users perceive their L2 and L3 learning experiences. It compares two groups of advanced students of L2 English, learning L3 French at two different levels of advancement (A1, A2), asking them to produce narratives on their L2 vs. L3 learning experiences in form of answers to ten questions devised by the teacher and submitted on a weekly basis throughout the term. The paper offers a comparison of learning experiences in terms of the subjects’ affective factors involved in the learning process (motivations, attitudes, learning strategies), as well as in terms of their perceptions of cross-linguistic influence between languages. Finally, based on the findings, implications for teaching French through English will be briefly described.

In Czech

Vícejazyčnost, definovaná jako schopnost člověka komunikovat ve více než dvou jazycích, hraje důležitou roli v mnoha oblastech společenského a profesního života. Uvědomění si formálních a sémantických podobností může zlepšit osvojování jazyků tím, že vyvolá přenos z mateřského jazyka do jiných jazyků (Otwinowska 2012). Roli mateřského jazyka často hraje angličtina, která jako mezinárodní lingua franca často plní roli média v různých typech interakce, včetně výuky. Bilingvní/multilingvní mluvčí se totiž často učí L3 (nebo L4, Ln...) prostřednictvím angličtiny, což je i případ zahraničních studentů, kteří studují anglický program "International relations" na Fakultě sociálních věd Masarykovy univerzity v Brně. Kromě jiných předmětů si studenti mohou zapsat také dvousemestrální kurz francouzštiny pro začátečníky, který je vyučován v angličtině.Tento článek představuje výsledky malého kvalitativního výzkumu provedeného mezi studenty programu Erasmus, kteří během svého pobytu na Masarykově univerzitě studovali francouzštinu jako L3. Článek se zaměřuje na afektivní faktory při osvojování jazyka, jako jsou motivace, postoje, osobnost, emoce, přesvědčení, styly učení a úzkost, a vymezuje způsoby, jakými vícejazyční uživatelé jazyka vnímají své zkušenosti s učením L2 a L3. Srovnává dvě skupiny pokročilých studentů L2 angličtiny, kteří se učí L3 francouzštinu na dvou různých úrovních pokročilosti (A1, A2). Studenti vytvořili narativ o svých zkušenostech s učením L2 vs. L3 formou odpovědí na deset otázek navržených učitelem a předkládaných každý týden v průběhu semestru. Příspěvek nabízí srovnání zkušeností s učením z hlediska afektivních faktorů, které se u zkoumaných osob podílejí na procesu učení (motivace, postoje, strategie učení), a také z hlediska jejich vnímání vlivů mezi jazyky. Na závěr budou na základě zjištěných poznatků stručně popsány důsledky pro výuku francouzštiny prostřednictvím angličtiny.