AGAPOVA, Anna. Kritika perevoda: čto? gde? i kak? (Translation Criticism: What? Where? And How?). In Přednáška v rámci programu Podpora strategicky významných programů na Filozofických fakultách UK, MU, UP, 10. listopadu 2021, Olomouc. 2021.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Kritika perevoda: čto? gde? i kak?
Name (in English) Translation Criticism: What? Where? And How?
Authors AGAPOVA, Anna.
Edition Přednáška v rámci programu Podpora strategicky významných programů na Filozofických fakultách UK, MU, UP, 10. listopadu 2021, Olomouc, 2021.
Other information
Original language Russian
Type of outcome Requested lectures
Field of Study 60206 Specific literatures
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) kritika překladu; hodnocení překladu; literární časopisy; umělecký překlad
Keywords in English translation criticism; translation evaluation; literary translation; literary magazines
Changed by Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 21/1/2022 09:08.
Abstract
Lekcija otkryvajetsja rassuždenijami o meste kritiki perevoda v nauke o perevode. Daleje govoritsja o celjach kritiki perevodai o jejo adresatach, i na etom osnovanii razdeljajutsja naučnaja i populjarnaja kritika perevoda, oboznačajutsja ich granicy, nazyvajutsja subjekty oboich napravlenij i platformy, gde publikujutsja sootvetstvujuščije raboty. V zaključitel'noj časti lekcii reč idjot o tom, kak stroitsja populjarnaja stat'ja, posvjaščonnaja kritike perevoda, i o tom, kakije suščestvujut napravlenija v naučnoj kritike perevoda.
Abstract (in English)
The lecture opens with a discussion of a place of translation criticism in translation science. The purposes of translation criticism and its addressees are then discussed, and on this basis scholarly and popular translation criticism are divided, their boundaries are outlined, the subjects of both types are named, as well as the platforms, where the respective works are published. The final part of the lecture discusses how a popular article on translation criticism is made, and what approaches exist in scholarly translation criticism.
Links
MUNI/A/1331/2020, interní kód MUName: Mezislovanské kulturní a literární vazby
Investor: Masaryk University
PrintDisplayed: 11/7/2024 23:46