2021
Salience effects on translation choices : The case of jako
ŠPETLA, DavidZákladní údaje
Originální název
Salience effects on translation choices : The case of jako
Autoři
Vydání
Doctoral Symposium "Current Trends in Linguistics", 19 November, 2021, Brno, Faculty of Arts, Masaryk University, 2021, 2021
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
gravitational pull hypothesis; translation choice; salience; equative marker
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 4. 2. 2022 12:54, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
Anotace
V originále
Combining corpus-based translation studies with cognitive linguistics this study is concerned with the factors directing translators’ selection of translation equivalents. It draws on Sandra L. Halver-son’s gravitational pull model in which she assumes that the more salient linguistic item either in the source or the target language, the higher the likeliness of its being chosen by translators. I have picked the Czech item jako, which among various other functions serves as an equative and similative standard marker. In this talk I present the preliminary results of mapping the relative salience – operationalized here in terms of relative frequencies in reference corpora – of the senses of jako and of the corresponding expressions in English. The study is part of a bigger project whose aim is to see if Halverson’s results can be reproduced on the English–Czech language pair and, hopefully, to refine the existing theory.
Návaznosti
MUNI/A/1416/2020, interní kód MU |
|