KREJČOVÁ, Elena. Specifika specializovaného překladu (Specifics of specialised translation). 2022. |
Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Basic information | |
---|---|
Original name | Specifika specializovaného překladu |
Name in Czech | Specifika specializovaného překladu |
Name (in English) | Specifics of specialised translation |
Authors | KREJČOVÁ, Elena. |
Edition | 2022. |
Other information | |
---|---|
Original language | Czech |
Type of outcome | Requested lectures |
Field of Study | 60202 Specific languages |
Country of publisher | Czech Republic |
Confidentiality degree | is not subject to a state or trade secret |
Organization unit | Faculty of Arts |
Keywords (in Czech) | specializovaný překlad; slovanské jazyky |
Keywords in English | specialised translation; Slavic languages |
Tags | Slavic languages, specialized translation |
Changed by | Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 5/2/2023 19:51. |
Abstract |
---|
Přednáška představuje specifika specializovaného překladu ve srovnání s překladem uměleckých textů. Byly představeny i klíčové kompetence překladatele specializovaných textů. |
Abstract (in English) |
---|
The lecture introduces the specifics of specialized translation in comparison with the translation of artistic texts. The key competences of a translator of specialised texts were also presented. |
Links | |
---|---|
MUNI/A/1337/2021, interní kód MU | Name: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Acronym: TEMK) |
Investor: Masaryk University |
PrintDisplayed: 15/10/2024 22:26