KREJČOVÁ, Elena. Prevod na političeski reči - specifiki i predizvikatelstva. In Přednáška organizovaná Centrem pro studium publicistických a politických projevů v Sofii (Centre for Political and Journalistic Speech Analysis, Sofia, Bulgaria). 2022.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Prevod na političeski reči - specifiki i predizvikatelstva
Název česky Překlad a tlumočení politických projevů - specifika a výzvy
Název anglicky Translation and Interpreting of Political Speeches - Specifics and Challenges
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Přednáška organizovaná Centrem pro studium publicistických a politických projevů v Sofii (Centre for Political and Journalistic Speech Analysis, Sofia, Bulgaria), 2022.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60203 Linguistics
Stát vydavatele Bulharsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky překlad; tlumočení politických projevů; příprava překladatelů a tlumočníků
Klíčová slova anglicky translation; interpreting of political speeches; training of translators and interpreters
Změnil Změnil: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Změněno: 5. 2. 2023 19:50.
Anotace
Lekcia za specifikite na prevodačeskata profesia i za trudnostite pri prevod na političeski reči i na žurnalističeski tekstove.
Anotace česky
Přednáška o specifikách překladu a tlumočení politických projevů a novinářských textů.
Anotace anglicky
Lecture on the specifics of translating and interpreting political speeches and journalistic texts.
Návaznosti
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUNázev: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Akronym: TEMK)
Investor: Masarykova univerzita, Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru
VytisknoutZobrazeno: 28. 3. 2023 02:19