URBANOVÁ, Daniela. Plautus' Curculio in German attire and scenery of the Austrian Monarchy, or an adaptation of Plautus' comedy by J. M. R. Lenz: die Türkensklavin. Online. In Plautus from Page to Stage Poznan 2022. 2022, [citováno 2024-04-24]
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Plautus' Curculio in German attire and scenery of the Austrian Monarchy, or an adaptation of Plautus' comedy by J. M. R. Lenz: die Türkensklavin
Název česky Plautův Curculio v německém hávu a kulisách rakouské monarchie aneb adaptace Plautovy komedie od J. M. R. Lenze: die Türkensklavin
Autoři URBANOVÁ, Daniela
Vydání Plautus from Page to Stage Poznan 2022, 2022.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky německá adaptace Plautovy komedie Curculio; J. M. R. Lenz; Türkensklavin
Klíčová slova anglicky German adaptation of Plautus´ comedy Curculio; J. M. R. Lenz; Türkensklavin
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. Mgr. Katarina Petrovićová, Ph.D., učo 10362. Změněno: 10. 2. 2023 00:14.
Anotace
The translation and loose adaptation of Plautus' comedy Curculio by Jakob Michael Reinhold Lenz written for German theatres dates to 1772-1773; they were published anonymously under the title Lustspiele nach dem Plautus in 1774. Lenz embarked on translating and adapting Plautus' comedies at the instigation of Lessing. The plot of the comedy Curculio – Die Türkensklavin in Lenz's German translation – takes place in Vienna, in the scenery of the Austrian Monarchy. This paper analyses J. M. R. Lenz's adaptation practices and the updating of the Roman comedy through contemporary realities of his German audience. Modern editors refer to Lenz's comedies based on Plautus as "Nachbildungen", i.e. imitations; Lenz himself refers to his approach and adaptation of Plautus as, in fact, following Plautus, who himself imitated and adapted Greek models.
Anotace česky
Překlad a volné přepracování Plautovy komedie Curculio z pera Jakoba Michaela Reinholda Lenze pro německé divadelní scény spadá do let 1772-1773, tiskem vyšly anonymně pod názvem Lustspiele nach dem Plautus v r. 1774. Lenz se pustil do překladu a adaptace Plautových komedií na popud Lessinga. Děj komedie Curculio – v Lenzově německém překladu Die Türkensklavin se odehrává ve Vídni, v kulisách rakouské monarchie. Tématem příspěvku je analýza adaptačních postupů J. M. R. Lenze a aktualizace římské komedie prostřednictvím soudobých reálií pro tehdejší německé publikum. Moderní vydavatelé mluví o Lenzových komediích podle Plauta jako o „Nachbildungen“ tedy nápodoba, Lenz sám o přístupu a adaptaci Plauta říká, že postupuje trochu jako Plautus, který napodoboval a pořímšťoval řecké předlohy.
Návaznosti
MUNI/A/1463/2021, interní kód MUNázev: Od antiky po současnost: prameny, analýza, interpretace (Akronym: OTIOSE)
Investor: Masarykova univerzita, Od antiky po současnost: prameny, analýza, interpretace
VytisknoutZobrazeno: 24. 4. 2024 00:42