k 2022

Překlad nepřeložitelného a ruské reálie v současné češtině

CALDROVÁ, Anna

Basic information

Original name

Překlad nepřeložitelného a ruské reálie v současné češtině

Name in Czech

Překlad nepřeložitelného a ruské reálie v současné češtině

Name (in English)

Translation of the Untranslatable and Russian Realia in Contemporary Czech

Authors

CALDROVÁ, Anna

Edition

Mladá rusistika – nové tendencie a trendy VIII (16. 5. 2022, Bratislava, Slovensko), 2022

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Slovakia

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

překlad; reálie, nepřeložitelné, současná čeština; rusismus; frekvenční analýza; ČNK

Keywords in English

translation; realia; untranslatable; contemporary Czech; russicisms; frequency analysis; ČNK

Tags

Reviewed
Změněno: 1/2/2023 19:33, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Abstract

V originále

I přes značnou geografickou vzdálenost pronikaly v průběhu staletí do češtiny prostřednictvím ruštiny různé jazykové prvky. Patří mezi ně tzv. reálie, tj. slova popisující specifické jevy určité kultury nebo národa. Tento článek popisuje metody, které lze využít při překladu těchto reálií, a analyzuje stav reálií vyskytujících se v českém jazyce. Analýza je založena na datech z Českého národního korpusu, který nám poskytuje informace o jejich užití v současné češtině.

In English

Despite the considerable geographical distance, various linguistic elements have penetrated into Czech through the Russian language over the centuries. Among them are so called realias, i.e. words describing specific phenomena of a certain culture or people. This article describes methods that can be used in the translation of these realias, and analyses the state of realias occurring in the Czech language. The analysis is based on data from the Czech National Corpus, which provides us with information on their use in modern Czech.

Links

MUNI/A/1337/2021, interní kód MU
Name: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Acronym: TEMK)
Investor: Masaryk University